# Translation of Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-09-15 16:48:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release)\n"
#: duplicate-post-options.php:775
msgid "Update notice"
msgstr "Notification de mise à jour"
#. translators: 1: Code start tag, 2: Code closing tag, 3: Link start tag to
#. the template tag documentation, 4: Link closing tag.
#: duplicate-post-options.php:725
msgid "You can also use the template tag %1$sduplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id )%2$s. %3$sMore info on the template tag%4$s."
msgstr "Vous pouvez aussi utiliser le marqueur de modèle %1$sduplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id )%2$s. %3$sPlus d’info sur le marqueur de modèle%4$s."
#. translators: %s: Yoast
#: duplicate-post-options.php:51 duplicate-post-options.php:95
msgid "%s Duplicate Post settings"
msgstr "Réglages de %s Duplicate Post"
#. translators: %s: Post title.
#: duplicate-post-admin.php:466
msgid "New draft of “%s”"
msgstr "Nouveau brouillon de « %s »"
#: duplicate-post-admin.php:461
msgctxt "verb"
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
#. translators: $s: link to edit or view the original item
#: duplicate-post-admin.php:426
msgid "The original item this was copied from is: %s"
msgstr "L’élément d’origine qui a servi de copie est : %s"
#: duplicate-post-admin.php:359
msgid "The original item this was copied from is: "
msgstr "L’élément d’origine qui a servi de copie est : "
#: duplicate-post-admin.php:355 duplicate-post-admin.php:420
msgid "Delete reference to original item."
msgstr "Supprimer la référence à l’élément original."
#: duplicate-post-admin.php:269
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"
#. translators: %1$s: Yoast
#: duplicate-post-admin.php:266
msgid "If you want to stay up to date about all the exciting developments around Duplicate Post, subscribe to the %1$s newsletter!"
msgstr "Si vous souhaitez vous tenir au courant des développements de Duplicate Post, abonnez-vous à la newsletter de %1$s !"
#. translators: %s: Yoast
#: duplicate-post-admin.php:213
msgid "First release from %s + accessibility improvements + deprecated filter"
msgstr "Première mise à jour de %s + améliorations d’accessibilité + filtre obsolète"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoast.com"
msgstr "https://yoast.com"
#. Author of the plugin
msgid "Enrico Battocchi & Team Yoast"
msgstr "Enrico Battocchi & l’équipe Yoast"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoast.com/wordpress/plugins/duplicate-post/"
msgstr "https://yoast.com/wordpress/plugins/duplicate-post/"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Yoast Duplicate Post"
msgstr "Yoast Duplicate Post"
#. translators: %s: Post title.
#: duplicate-post-admin.php:459
msgid "Clone “%s”"
msgstr "Cloner « %s »"
#. translators: Original item link (to view or edit) or title.
#: duplicate-post-admin.php:384
msgid "Original: %s"
msgstr "Original : %s"
#: duplicate-post-admin.php:321
msgid "Original item"
msgstr "Élément original"
#: duplicate-post-options.php:771
msgid "After the title in the Post list"
msgstr "Après le titre dans la liste des publications"
#: duplicate-post-options.php:761
msgid "you'll also be able to delete the reference to the original item with a checkbox in Quick Edit"
msgstr "vous pourrez également effacer la référence à l’élément original avec une case à cocher en modification rapide"
#: duplicate-post-options.php:760
msgid "In a column in the Post list"
msgstr "Dans une colonne de la liste des publications"
#: duplicate-post-options.php:749
msgid "you'll also be able to delete the reference to the original item with a checkbox"
msgstr "vous pourrez également effacer la référence à l’élément original avec une case à cocher"
#: duplicate-post-options.php:748
msgid "In a metabox in the Edit screen [Classic editor]"
msgstr "Dans une boîte méta de l’écran d’édition [Éditeur classique]"
#: duplicate-post-options.php:736
msgid "Show original item:"
msgstr "Afficher l’élément original :"
#: duplicate-post-options.php:287
msgid "Settings sections"
msgstr "Sections de réglages"
#: duplicate-post-admin.php:890
msgid "Documentation for Duplicate Post"
msgstr "Documentation de Duplicate Post"
#: duplicate-post.php:60
msgid "Settings for Duplicate Post"
msgstr "Réglages de Duplicate Post"
#. translators: %s: post title
#: duplicate-post-common.php:131
msgid "View “%s”"
msgstr "Afficher « %s »"
#: duplicate-post-common.php:122
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Prévisualiser « %s »"
#: duplicate-post-common.php:112
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Modifier « %s »"
#. translators: %1$s: Yoast, %2$s: version number
#: duplicate-post-admin.php:211
msgid "What's new in %1$s Duplicate Post version %2$s:"
msgstr "Ce qu’il y a de neuf dans %1$s Duplicate Post version %2$s :"
#: duplicate-post-options.php:702
msgid "now works on Edit screen too - check this option to use with Gutenberg enabled"
msgstr "fonctionne maintenant sur l’écran d’édition également - cochez cette option pour l’utiliser dans Gutenberg"
#: duplicate-post-admin.php:512
msgid "Current user is not allowed to copy posts."
msgstr "L’utilisateur actuel n’a pas les droits pour copier les publications."
#: duplicate-post-admin.php:215
msgid "Serving the WordPress community since November 2007."
msgstr "Au service de la communauté WordPress depuis novembre 2007."
#: duplicate-post-options.php:437
msgid "you probably want this unchecked, unless you have very special requirements"
msgstr "mieux vaut que vous laissiez cette case vide, à moins d’avoir des exigences particulières"
#: duplicate-post-admin.php:890
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: duplicate-post-options.php:788
msgid "Show update notice"
msgstr "Afficher la notification de mise à jour"
#: duplicate-post-options.php:716
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions groupées"
#: duplicate-post-options.php:528
msgid "You can use * to match zero or more alphanumeric characters or underscores: e.g. field*"
msgstr "Vous pouvez utiliser * pour remplacer zéro ou plusieurs caractères alphanumériques ou tirets du bas : par ex. champ*."
#: duplicate-post-options.php:466
msgid "Menu order"
msgstr "Ordre de menu"
#: duplicate-post-options.php:417
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: duplicate-post-options.php:408
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: duplicate-post-options.php:399
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
#: duplicate-post-options.php:390
msgid "Featured Image"
msgstr "Image mise en avant"
#. translators: %s: number
#: duplicate-post-admin.php:901
msgid "%s item copied."
msgid_plural "%s items copied."
msgstr[0] "%s élément copié."
msgstr[1] "%s éléments copiés."
#: duplicate-post-options.php:648 duplicate-post-options.php:720
msgid "Whether the links are displayed for custom post types registered by themes or plugins depends on their use of standard WordPress UI elements."
msgstr "L’affichage des liens pour les types de publications personnalisés déclarés par des thèmes ou des extensions dépend de leur respect des standards WordPress dans leur utilisation des éléments d’interface utilisateur (UI)."
#: duplicate-post-options.php:647
msgid "Select the post types you want the plugin to be enabled for."
msgstr "Sélectionnez les types de publications que vous autorisez l’extension à dupliquer."
#: duplicate-post-options.php:624 duplicate-post-options.php:627
msgid "Enable for these post types"
msgstr "Activer pour ces types de publications"
#: duplicate-post-options.php:617
msgid "Passwords and contents of password-protected posts may become visible to undesired users and visitors."
msgstr "Les mots de passe et les publications protégées par mot de passe peuvent devenir visibles aux yeux de tous les utilisateurs et des visiteurs."
#: duplicate-post-options.php:568
msgid "Show/hide private taxonomies"
msgstr "Afficher/cacher les taxonomies privées"
#: duplicate-post-options.php:511
msgid "Add this number to the original menu order (blank or zero to retain the value)"
msgstr "Ajouter ce numéro à l’ordre initial du menu (vide ou zéro pour conserver la valeur)"
#: duplicate-post-options.php:503
msgid "Increase menu order by"
msgstr "Augmenter l’ordre du menu de"
#: duplicate-post-options.php:457
msgid "except pingbacks and trackbacks"
msgstr "sauf pingbacks et trackbacks"
#: duplicate-post-options.php:456
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: duplicate-post-options.php:446
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
#: duplicate-post-options.php:436
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
#: duplicate-post-options.php:426
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: duplicate-post-options.php:381
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: duplicate-post-options.php:372
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"
#: duplicate-post-options.php:363
msgid "Slug"
msgstr "Identifiant"
#: duplicate-post-options.php:354
msgid "Status"
msgstr "État "
#: duplicate-post-options.php:345
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: duplicate-post-options.php:336
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: duplicate-post-options.php:324 duplicate-post-options.php:327
msgid "Post/page elements to copy"
msgstr "Éléments à copier"
#: duplicate-post-options.php:312 duplicate-post-options.php:661
msgid "Display"
msgstr "Afficher"
#: duplicate-post-options.php:303 duplicate-post-options.php:581
msgid "Permissions"
msgstr "Droits"
#: duplicate-post-options.php:294 duplicate-post-options.php:321
msgid "What to copy"
msgstr "Que copier"
#: duplicate-post-admin.php:775
msgid "Copy features for this post type are not enabled in options page"
msgstr "Les fonctionnalités de copie pour ce type de publication ne sont pas activées dans la page d’options."
#: duplicate-post-admin.php:218
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ignorer ce message."
#. Description of the plugin
msgid "Clone posts and pages."
msgstr "Clonez des articles et des pages."
#: duplicate-post.php:61
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: duplicate-post-options.php:795
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: duplicate-post-options.php:701
msgid "Admin bar"
msgstr "Barre d’administration"
#: duplicate-post-options.php:689
msgid "Edit screen"
msgstr "Écran d’édition"
#: duplicate-post-options.php:678
msgid "Post list"
msgstr "Liste des publications"
#: duplicate-post-options.php:664 duplicate-post-options.php:667
msgid "Show links in"
msgstr "Montrer les liens dans "
#: duplicate-post-options.php:616
msgid "Warning: users will be able to copy all posts, even those of other users."
msgstr "Avertissement : les utilisateurs pourront copier toutes les publications, même celles des autres utilisateurs."
#: duplicate-post-options.php:585 duplicate-post-options.php:588
msgid "Roles allowed to copy"
msgstr "Rôles autorisés à copier"
#: duplicate-post-options.php:496
msgid "Suffix to be added after the title, e.g. \"(dup)\" (blank for no suffix)"
msgstr "Suffixe à ajouter après le titre, par ex : « dup » (laissez vide pour ne pas ajouter de suffixe)."
#: duplicate-post-options.php:488
msgid "Title suffix"
msgstr "Suffixe du titre"
#: duplicate-post-options.php:481
msgid "Prefix to be added before the title, e.g. \"Copy of\" (blank for no prefix)"
msgstr "Préfixe à ajouter devant le titre, par ex : « Copie de » (laissez vide pour ne pas ajouter de préfixe)."
#: duplicate-post-options.php:473
msgid "Title prefix"
msgstr "Préfixe du titre"
#: duplicate-post-options.php:534 duplicate-post-options.php:538
msgid "Do not copy these taxonomies"
msgstr "Ne pas copier ces taxonomies"
#: duplicate-post-options.php:527
msgid "Comma-separated list of meta fields that must not be copied."
msgstr "Liste séparée par des virgules de champs meta qui ne doivent pas être copiés."
#: duplicate-post-options.php:518
msgid "Do not copy these fields"
msgstr "Ne pas copier ces champs"
#: duplicate-post-options.php:52
msgid "Duplicate Post"
msgstr "Duplicate Post"
#: duplicate-post-admin.php:556
msgid "Copy creation failed, could not find original:"
msgstr "Échec de la copie, impossible de trouver l’original :"
#: duplicate-post-admin.php:516
msgid "No post to duplicate has been supplied!"
msgstr "Vous n’avez sélectionné aucune publication à dupliquer !"
#: duplicate-post-admin.php:468
msgid "New Draft"
msgstr "Nouveau brouillon"
#: duplicate-post-admin.php:485 duplicate-post-common.php:78
#: duplicate-post-common.php:170 duplicate-post-common.php:182
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Copier dans un nouveau brouillon"
#: duplicate-post-admin.php:925
msgid "Clone"
msgstr "Dupliquer"