# Translation of Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-09-15 16:48:25+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release)\n" #: duplicate-post-options.php:775 msgid "Update notice" msgstr "Notification de mise à jour" #. translators: 1: Code start tag, 2: Code closing tag, 3: Link start tag to #. the template tag documentation, 4: Link closing tag. #: duplicate-post-options.php:725 msgid "You can also use the template tag %1$sduplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id )%2$s. %3$sMore info on the template tag%4$s." msgstr "Vous pouvez aussi utiliser le marqueur de modèle %1$sduplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id )%2$s. %3$sPlus d’info sur le marqueur de modèle%4$s." #. translators: %s: Yoast #: duplicate-post-options.php:51 duplicate-post-options.php:95 msgid "%s Duplicate Post settings" msgstr "Réglages de %s Duplicate Post" #. translators: %s: Post title. #: duplicate-post-admin.php:466 msgid "New draft of “%s”" msgstr "Nouveau brouillon de « %s »" #: duplicate-post-admin.php:461 msgctxt "verb" msgid "Clone" msgstr "Cloner" #. translators: $s: link to edit or view the original item #: duplicate-post-admin.php:426 msgid "The original item this was copied from is: %s" msgstr "L’élément d’origine qui a servi de copie est : %s" #: duplicate-post-admin.php:359 msgid "The original item this was copied from is: " msgstr "L’élément d’origine qui a servi de copie est : " #: duplicate-post-admin.php:355 duplicate-post-admin.php:420 msgid "Delete reference to original item." msgstr "Supprimer la référence à l’élément original." #: duplicate-post-admin.php:269 msgid "Email Address" msgstr "Adresse e-mail" #. translators: %1$s: Yoast #: duplicate-post-admin.php:266 msgid "If you want to stay up to date about all the exciting developments around Duplicate Post, subscribe to the %1$s newsletter!" msgstr "Si vous souhaitez vous tenir au courant des développements de Duplicate Post, abonnez-vous à la newsletter de %1$s !" #. translators: %s: Yoast #: duplicate-post-admin.php:213 msgid "First release from %s + accessibility improvements + deprecated filter" msgstr "Première mise à jour de %s + améliorations d’accessibilité + filtre obsolète" #. Author URI of the plugin msgid "https://yoast.com" msgstr "https://yoast.com" #. Author of the plugin msgid "Enrico Battocchi & Team Yoast" msgstr "Enrico Battocchi & l’équipe Yoast" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://yoast.com/wordpress/plugins/duplicate-post/" msgstr "https://yoast.com/wordpress/plugins/duplicate-post/" #. Plugin Name of the plugin msgid "Yoast Duplicate Post" msgstr "Yoast Duplicate Post" #. translators: %s: Post title. #: duplicate-post-admin.php:459 msgid "Clone “%s”" msgstr "Cloner « %s »" #. translators: Original item link (to view or edit) or title. #: duplicate-post-admin.php:384 msgid "Original: %s" msgstr "Original : %s" #: duplicate-post-admin.php:321 msgid "Original item" msgstr "Élément original" #: duplicate-post-options.php:771 msgid "After the title in the Post list" msgstr "Après le titre dans la liste des publications" #: duplicate-post-options.php:761 msgid "you'll also be able to delete the reference to the original item with a checkbox in Quick Edit" msgstr "vous pourrez également effacer la référence à l’élément original avec une case à cocher en modification rapide" #: duplicate-post-options.php:760 msgid "In a column in the Post list" msgstr "Dans une colonne de la liste des publications" #: duplicate-post-options.php:749 msgid "you'll also be able to delete the reference to the original item with a checkbox" msgstr "vous pourrez également effacer la référence à l’élément original avec une case à cocher" #: duplicate-post-options.php:748 msgid "In a metabox in the Edit screen [Classic editor]" msgstr "Dans une boîte méta de l’écran d’édition [Éditeur classique]" #: duplicate-post-options.php:736 msgid "Show original item:" msgstr "Afficher l’élément original :" #: duplicate-post-options.php:287 msgid "Settings sections" msgstr "Sections de réglages" #: duplicate-post-admin.php:890 msgid "Documentation for Duplicate Post" msgstr "Documentation de Duplicate Post" #: duplicate-post.php:60 msgid "Settings for Duplicate Post" msgstr "Réglages de Duplicate Post" #. translators: %s: post title #: duplicate-post-common.php:131 msgid "View “%s”" msgstr "Afficher « %s »" #: duplicate-post-common.php:122 msgid "Preview “%s”" msgstr "Prévisualiser « %s »" #: duplicate-post-common.php:112 msgid "Edit “%s”" msgstr "Modifier « %s »" #. translators: %1$s: Yoast, %2$s: version number #: duplicate-post-admin.php:211 msgid "What's new in %1$s Duplicate Post version %2$s:" msgstr "Ce qu’il y a de neuf dans %1$s Duplicate Post version %2$s :" #: duplicate-post-options.php:702 msgid "now works on Edit screen too - check this option to use with Gutenberg enabled" msgstr "fonctionne maintenant sur l’écran d’édition également - cochez cette option pour l’utiliser dans Gutenberg" #: duplicate-post-admin.php:512 msgid "Current user is not allowed to copy posts." msgstr "L’utilisateur actuel n’a pas les droits pour copier les publications." #: duplicate-post-admin.php:215 msgid "Serving the WordPress community since November 2007." msgstr "Au service de la communauté WordPress depuis novembre 2007." #: duplicate-post-options.php:437 msgid "you probably want this unchecked, unless you have very special requirements" msgstr "mieux vaut que vous laissiez cette case vide, à moins d’avoir des exigences particulières" #: duplicate-post-admin.php:890 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: duplicate-post-options.php:788 msgid "Show update notice" msgstr "Afficher la notification de mise à jour" #: duplicate-post-options.php:716 msgid "Bulk Actions" msgstr "Actions groupées" #: duplicate-post-options.php:528 msgid "You can use * to match zero or more alphanumeric characters or underscores: e.g. field*" msgstr "Vous pouvez utiliser * pour remplacer zéro ou plusieurs caractères alphanumériques ou tirets du bas : par ex. champ*." #: duplicate-post-options.php:466 msgid "Menu order" msgstr "Ordre de menu" #: duplicate-post-options.php:417 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: duplicate-post-options.php:408 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Format" #: duplicate-post-options.php:399 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: duplicate-post-options.php:390 msgid "Featured Image" msgstr "Image mise en avant" #. translators: %s: number #: duplicate-post-admin.php:901 msgid "%s item copied." msgid_plural "%s items copied." msgstr[0] "%s élément copié." msgstr[1] "%s éléments copiés." #: duplicate-post-options.php:648 duplicate-post-options.php:720 msgid "Whether the links are displayed for custom post types registered by themes or plugins depends on their use of standard WordPress UI elements." msgstr "L’affichage des liens pour les types de publications personnalisés déclarés par des thèmes ou des extensions dépend de leur respect des standards WordPress dans leur utilisation des éléments d’interface utilisateur (UI)." #: duplicate-post-options.php:647 msgid "Select the post types you want the plugin to be enabled for." msgstr "Sélectionnez les types de publications que vous autorisez l’extension à dupliquer." #: duplicate-post-options.php:624 duplicate-post-options.php:627 msgid "Enable for these post types" msgstr "Activer pour ces types de publications" #: duplicate-post-options.php:617 msgid "Passwords and contents of password-protected posts may become visible to undesired users and visitors." msgstr "Les mots de passe et les publications protégées par mot de passe peuvent devenir visibles aux yeux de tous les utilisateurs et des visiteurs." #: duplicate-post-options.php:568 msgid "Show/hide private taxonomies" msgstr "Afficher/cacher les taxonomies privées" #: duplicate-post-options.php:511 msgid "Add this number to the original menu order (blank or zero to retain the value)" msgstr "Ajouter ce numéro à l’ordre initial du menu (vide ou zéro pour conserver la valeur)" #: duplicate-post-options.php:503 msgid "Increase menu order by" msgstr "Augmenter l’ordre du menu de" #: duplicate-post-options.php:457 msgid "except pingbacks and trackbacks" msgstr "sauf pingbacks et trackbacks" #: duplicate-post-options.php:456 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: duplicate-post-options.php:446 msgid "Children" msgstr "Enfants" #: duplicate-post-options.php:436 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" #: duplicate-post-options.php:426 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: duplicate-post-options.php:381 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: duplicate-post-options.php:372 msgid "Excerpt" msgstr "Extrait" #: duplicate-post-options.php:363 msgid "Slug" msgstr "Identifiant" #: duplicate-post-options.php:354 msgid "Status" msgstr "État " #: duplicate-post-options.php:345 msgid "Date" msgstr "Date" #: duplicate-post-options.php:336 msgid "Title" msgstr "Titre" #: duplicate-post-options.php:324 duplicate-post-options.php:327 msgid "Post/page elements to copy" msgstr "Éléments à copier" #: duplicate-post-options.php:312 duplicate-post-options.php:661 msgid "Display" msgstr "Afficher" #: duplicate-post-options.php:303 duplicate-post-options.php:581 msgid "Permissions" msgstr "Droits" #: duplicate-post-options.php:294 duplicate-post-options.php:321 msgid "What to copy" msgstr "Que copier" #: duplicate-post-admin.php:775 msgid "Copy features for this post type are not enabled in options page" msgstr "Les fonctionnalités de copie pour ce type de publication ne sont pas activées dans la page d’options." #: duplicate-post-admin.php:218 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ignorer ce message." #. Description of the plugin msgid "Clone posts and pages." msgstr "Clonez des articles et des pages." #: duplicate-post.php:61 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: duplicate-post-options.php:795 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: duplicate-post-options.php:701 msgid "Admin bar" msgstr "Barre d’administration" #: duplicate-post-options.php:689 msgid "Edit screen" msgstr "Écran d’édition" #: duplicate-post-options.php:678 msgid "Post list" msgstr "Liste des publications" #: duplicate-post-options.php:664 duplicate-post-options.php:667 msgid "Show links in" msgstr "Montrer les liens dans " #: duplicate-post-options.php:616 msgid "Warning: users will be able to copy all posts, even those of other users." msgstr "Avertissement : les utilisateurs pourront copier toutes les publications, même celles des autres utilisateurs." #: duplicate-post-options.php:585 duplicate-post-options.php:588 msgid "Roles allowed to copy" msgstr "Rôles autorisés à copier" #: duplicate-post-options.php:496 msgid "Suffix to be added after the title, e.g. \"(dup)\" (blank for no suffix)" msgstr "Suffixe à ajouter après le titre, par ex : « dup » (laissez vide pour ne pas ajouter de suffixe)." #: duplicate-post-options.php:488 msgid "Title suffix" msgstr "Suffixe du titre" #: duplicate-post-options.php:481 msgid "Prefix to be added before the title, e.g. \"Copy of\" (blank for no prefix)" msgstr "Préfixe à ajouter devant le titre, par ex : « Copie de » (laissez vide pour ne pas ajouter de préfixe)." #: duplicate-post-options.php:473 msgid "Title prefix" msgstr "Préfixe du titre" #: duplicate-post-options.php:534 duplicate-post-options.php:538 msgid "Do not copy these taxonomies" msgstr "Ne pas copier ces taxonomies" #: duplicate-post-options.php:527 msgid "Comma-separated list of meta fields that must not be copied." msgstr "Liste séparée par des virgules de champs meta qui ne doivent pas être copiés." #: duplicate-post-options.php:518 msgid "Do not copy these fields" msgstr "Ne pas copier ces champs" #: duplicate-post-options.php:52 msgid "Duplicate Post" msgstr "Duplicate Post" #: duplicate-post-admin.php:556 msgid "Copy creation failed, could not find original:" msgstr "Échec de la copie, impossible de trouver l’original :" #: duplicate-post-admin.php:516 msgid "No post to duplicate has been supplied!" msgstr "Vous n’avez sélectionné aucune publication à dupliquer !" #: duplicate-post-admin.php:468 msgid "New Draft" msgstr "Nouveau brouillon" #: duplicate-post-admin.php:485 duplicate-post-common.php:78 #: duplicate-post-common.php:170 duplicate-post-common.php:182 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Copier dans un nouveau brouillon" #: duplicate-post-admin.php:925 msgid "Clone" msgstr "Dupliquer"