# Translation of Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-10-07 18:22:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release)\n"
#: includes/admin/links-page-js.php:654
msgid "Are you sure you want to unlink and remove this link from all posts?"
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir délier et enlever ce lien de toutes les publications ?"
#: modules/checkers/http.php:466
msgid "Using WP HTTP"
msgstr "Utiliser WP HTTP"
#: core/core.php:1461
msgid "Log file clear schedule"
msgstr "Planification du nettoyage du fichier de journal"
#: core/core.php:1115
msgid "Disable post modified date change when link is edited"
msgstr "Désactiver le changement de date de modification de la publication quand le lien est modifié."
#: core/core.php:1110
msgid "Post Modified Date"
msgstr "Date de modification de la publication"
#: core/core.php:1103
msgid "Use your own %1$sapi key%2$s for checking youtube links."
msgstr "Utilisez votre propre %1$sclé d’API%2$s pour vérifier les liens YouTube."
#: core/core.php:1091
msgid "YouTube API Key"
msgstr "Clé d’API YouTube"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://premium.wpmudev.org/"
msgstr "https://premium.wpmudev.org/"
#. Author of the plugin
msgid "WPMU DEV"
msgstr "WPMU DEV"
#: includes/link-query.php:47
msgctxt "filter heading"
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
#: includes/any-post.php:824
msgid "%1$d \"%2$s\" deleted."
msgid_plural "%1$d \"%2$s\" deleted."
msgstr[0] "%1$d « %2$s » effacé."
msgstr[1] "%1$d « %2$s » effacés."
#: core/core.php:1655
msgid "Enter the keys of acf fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with html:
. For example, html:field_586a3eaa4091b
."
msgstr "Saisissez les noms des champs que vous souhaitez vérifier (un par ligne). Si un champ contient du code HTML, préfixez son nom par html:
. Par exemple, html:field_586a3eaa4091b
."
#: core/init.php:237
msgid "Every 10 minutes"
msgstr "Toutes les 10 minutes"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/broken-link-checker/"
msgstr "https://fr.wordpress.org/plugins/broken-link-checker/"
#. Description of the plugin
msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found."
msgstr "Recherche dans votre site les liens cassés et les images manquantes et vous en informe dans le tableau de bord si elle en trouve."
#: modules/parsers/metadata.php:141 modules/parsers/acf_field.php:120
msgid "Custom field"
msgstr "Champ personnalisé"
#: modules/parsers/image.php:193
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: modules/extras/youtube.php:264
msgid "Unknown YouTube API response received."
msgstr "Réponse inconnue reçue de l’API YouTube."
#: modules/extras/youtube.php:216
msgid "Playlist OK"
msgstr "Liste de lecture OK"
#: modules/extras/youtube.php:207
msgid "Video Restricted"
msgstr "Accès restreint à la vidéo"
#: modules/extras/youtube.php:201
msgid "Video status : %1$s%2$s"
msgstr "État de la vidéo : %1$s%2$s"
#: modules/extras/youtube.php:191
msgctxt "link status"
msgid "Empty Playlist"
msgstr "Liste de lecture vide"
#: modules/extras/youtube.php:190
msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted."
msgstr "Cette liste de lecture n’a pas d’entrée ou toutes les entrées ont été supprimées."
#: modules/extras/youtube.php:183
msgid "Playlist Restricted"
msgstr "Accès restreint à la liste de lecture"
#: modules/extras/youtube.php:173 modules/extras/youtube.php:176
msgid "Playlist Not Found"
msgstr "Liste de lecture non trouvée"
#: modules/extras/youtube.php:151 modules/extras/youtube.php:154
msgid "Video Not Found"
msgstr "Vidéo non trouvée"
#: modules/extras/youtube.php:140
msgid "Video OK"
msgstr "Vidéo OK"
#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25
msgid "Embedded YouTube playlist"
msgstr "Liste de lecture YouTube intégrée"
#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24
msgid "YouTube Playlist"
msgstr "Liste de lecture YouTube"
#: modules/extras/youtube-iframe.php:26 modules/extras/youtube-embed.php:25
msgid "Embedded YouTube video"
msgstr "Vidéo YouTube intégrée"
#: modules/extras/youtube-iframe.php:25 modules/extras/youtube-embed.php:24
msgid "YouTube Video"
msgstr "Vidéo YouTube"
#: modules/extras/vimeo-embed.php:25
msgid "Embedded Vimeo video"
msgstr "Vidéo Vimeo intégrée"
#: modules/extras/vimeo-embed.php:24
msgid "Vimeo Video"
msgstr "Vidéo Vimeo"
#: modules/extras/rapidshare.php:189
msgid "RapidShare API error: %s"
msgstr "Erreur dans l’API RapidShare : %s"
#: modules/extras/rapidshare.php:183
msgid "RapidShare : %s"
msgstr "RapidShare : %s"
#: modules/extras/rapidshare.php:172
msgid "File Locked"
msgstr "Fichier verrouillé"
#: modules/extras/rapidshare.php:165
msgid "File Blocked"
msgstr "Fichier bloqué"
#: modules/extras/rapidshare.php:158
msgid "RS Server Down"
msgstr "Serveur RS non accessible"
#: modules/extras/rapidshare.php:51
msgid "Using RapidShare API"
msgstr "Utilisation de l’API RapidShare"
#: modules/extras/mediafire.php:109
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permission refusée"
#: modules/extras/rapidshare.php:139 modules/extras/mediafire.php:97
#: modules/extras/mediafire.php:103
msgid "Not Found"
msgstr "Non trouvé"
#: modules/extras/googlevideo-embed.php:25
msgid "Embedded GoogleVideo video"
msgstr "Vidéo GoogleVideo intégrée"
#: modules/extras/googlevideo-embed.php:24
msgid "GoogleVideo Video"
msgstr "GoogleVideo Vidéo"
#: modules/extras/embed-parser-base.php:199
msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually."
msgstr "Les vidéos intégrées ne peuvent pas être modifiées avec Broken Link Checker. Veuillez modifier ou remplacer la vidéo manuellement."
#: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
msgid "Embedded DailyMotion video"
msgstr "Vidéo DailyMotion intégrée"
#: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
msgid "DailyMotion Video"
msgstr "Vidéo DailyMotion"
#: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45
msgid "I don't know how to edit a '%1$s' [%2$d]."
msgstr "Pas de méthode pour modifier « %1$s » [%2$d]."
#: modules/containers/custom_field.php:272 modules/containers/acf_field.php:258
msgid "View \"%s\""
msgstr "Voir « %s »"
#: modules/containers/custom_field.php:238 modules/containers/acf_field.php:234
msgid "Edit this post"
msgstr "Modifier cet article"
#: modules/containers/custom_field.php:137 modules/containers/acf_field.php:132
msgid "Failed to delete the meta field '%1$s' on %2$s [%3$d]"
msgstr "La suppression du champ méta « %1$s » dans %2$s [%3$d] a échoué."
#: modules/containers/custom_field.php:107 modules/containers/acf_field.php:102
msgid "Failed to update the meta field '%1$s' on %2$s [%3$d]"
msgstr "La mise à jour du champ méta « %1$s » dans %2$s [%3$d] a échoué."
#: modules/containers/comment.php:385
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%d commentaire mis à la corbeille."
msgstr[1] "%d commentaires mis à la corbeille."
#: modules/containers/comment.php:366
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "%d commentaire supprimé."
msgstr[1] "%d commentaires supprimés."
#: modules/containers/comment.php:189
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: modules/containers/comment.php:172
msgid "View comment"
msgstr "Voir le commentaire"
#: modules/containers/comment.php:168
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: modules/containers/comment.php:168
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Déplacer ce commentaire dans la corbeille"
#: modules/containers/comment.php:166
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"
#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifier le commentaire"
#: modules/containers/comment.php:95
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "Impossible de mettre le commentaire %d à la corbeille"
#: modules/containers/comment.php:74
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "La suppression du commentaire %d a échoué."
#: modules/containers/comment.php:53
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "La mise à jour du commentaire %d a échoué."
#: modules/containers/blogroll.php:298
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "%d lien supprimé."
msgstr[1] "%d liens supprimés."
#: modules/containers/blogroll.php:128
msgid "Failed to delete blogroll link \"%1$s\" (%2$d)"
msgstr "La suppression du lien « %1$s » (%2$d) a échoué."
#: modules/containers/blogroll.php:97
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "La mise à jour du lien %d a échoué."
#: modules/containers/blogroll.php:47
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer ce lien « %s »\n"
"« Annuler » pour le conserver, « OK » pour le supprimer."
#: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "Modifier ce marque-page"
#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "Marque-page"
#: modules/checkers/http.php:459
msgid "Request timed out."
msgstr "Temps dépassé pour la requête."
#: modules/checkers/http.php:379
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "Il semblerait que la connexion a expiré ou que le domaine n’existe pas."
#: modules/checkers/http.php:361 modules/checkers/http.php:450
msgid "(No response)"
msgstr "(aucune réponse)"
#: modules/checkers/http.php:359 modules/checkers/http.php:448
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "Code HTTP : %d"
#: modules/checkers/http.php:305
msgid "Connection Failed"
msgstr "La connexion a échoué."
#: modules/checkers/http.php:289
msgid "Server Not Found"
msgstr "Serveur non trouvé"
#: includes/utility-class.php:265
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Il y a %d mois"
msgstr[1] "Il y a %d mois"
#: includes/utility-class.php:264
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mois"
msgstr[1] "%d mois"
#: includes/utility-class.php:261
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Il y a %d jour"
msgstr[1] "Il y a %d jours"
#: includes/utility-class.php:260
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"
#: includes/utility-class.php:257
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Il y a %d heure"
msgstr[1] "Il y a %d heures"
#: includes/utility-class.php:256
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
#: includes/utility-class.php:253
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Il y a %d minute"
msgstr[1] "Il y a %d minutes"
#: includes/utility-class.php:252
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
#: includes/utility-class.php:249
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "Il y a %d seconde"
msgstr[1] "Il y a %d secondes"
#: includes/utility-class.php:248
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"
#: includes/parsers.php:132
msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Délier n’est pas disponible dans l’analyseur « %s »."
#: includes/parsers.php:117
msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "La modification n’est pas disponible dans l’analyseur « %s »."
#: modules/extras/rapidshare.php:145 modules/extras/rapidshare.php:151
#: modules/extras/rapidshare.php:178 modules/extras/youtube.php:141
#: modules/extras/youtube.php:217 includes/links.php:1058
msgctxt "link status"
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: includes/links.php:1055
msgid "False positive"
msgstr "Faux positif"
#: includes/links.php:1052
msgid "Not checked"
msgstr "Non vérifié"
#: modules/checkers/http.php:312 modules/checkers/http.php:316
#: modules/extras/mediafire.php:115 modules/extras/youtube.php:135
#: modules/extras/youtube.php:230 includes/links.php:1029
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: includes/links.php:1016
msgctxt "link status"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: includes/links.php:902 includes/links.php:939
msgid "Couldn't delete the link's database record"
msgstr "Impossible de supprimer l’enregistrement pour le lien dans la base de données."
#: includes/links.php:848
msgid "This link is not a redirect"
msgstr "Ce lien n’est pas une redirection."
#: includes/links.php:781
msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
msgstr "La création d’une entrée dans la base de données pour la nouvelle URL a échoué."
#: includes/links.php:755
msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
msgstr "Ce lien ne peut pas être modifié car il n’est pas utilisé sur ce site."
#: includes/links.php:738 includes/links.php:841 includes/links.php:875
msgid "Link is not valid"
msgstr "Lien non valide"
#: includes/links.php:505
msgid "Link is valid."
msgstr "Le lien est valide."
#: includes/links.php:503
msgid "Link is broken."
msgstr "Le lien est cassé."
#: includes/links.php:271
msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
msgstr "L’extension ne sait pas comment vérifier ce type de lien."
#: includes/links.php:225
msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
msgstr "Le script de l’extension a été interrompue lors de la vérification du lien."
#: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:131
msgid "No links found for your query"
msgstr "Aucun lien trouvé pour votre requête"
#: includes/link-query.php:82
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche"
#: includes/link-query.php:68
msgid "No dismissed links found"
msgstr "Aucun lien écarté trouvé"
#: includes/link-query.php:67
msgid "Dismissed Links"
msgstr "Liens écartés"
#: includes/link-query.php:66
msgid "Dismissed"
msgstr "Écarté"
#: includes/link-query.php:58
msgid "No redirects found"
msgstr "Aucune redirection trouvée"
#: includes/link-query.php:57
msgid "Redirected Links"
msgstr "Liens redirigés"
#: includes/link-query.php:56
msgid "Redirects"
msgstr "Redirection"
#: includes/link-query.php:48
msgid "No warnings found"
msgstr "Aucun avertissement trouvé"
#: includes/link-query.php:46
msgctxt "filter name"
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
#: includes/link-query.php:38
msgid "No broken links found"
msgstr "Aucun lien cassé trouvé"
#: includes/link-query.php:36
msgid "Broken"
msgstr "Cassé"
#: includes/link-query.php:27
msgid "No links found (yet)"
msgstr "Aucun lien trouvé (pour le moment)"
#: includes/link-query.php:26
msgid "Detected Links"
msgstr "Liens détectés"
#: includes/link-query.php:25
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: includes/instances.php:118 includes/instances.php:174
msgid "Parser '%s' not found."
msgstr "Analyseur « %s » non trouvé."
#: includes/instances.php:109 includes/instances.php:165
msgid "Container %1$s[%2$d] not found"
msgstr "Conteneur %1$s[%2$d] non trouvé"
#: includes/extra-strings.php:20
msgctxt "module name"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: includes/extra-strings.php:19
msgctxt "module name"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
#: includes/extra-strings.php:18
msgctxt "module name"
msgid "YouTube API"
msgstr "YouTube API"
#: includes/extra-strings.php:17
msgctxt "module name"
msgid "Smart YouTube httpv:// URLs"
msgstr "Smart YouTube httpv:// URL"
#: includes/extra-strings.php:16
msgctxt "module name"
msgid "RapidShare API"
msgstr "API RapidShare"
#: includes/extra-strings.php:15
msgctxt "module name"
msgid "Plaintext URLs"
msgstr "URL en mode texte"
#: includes/extra-strings.php:14
msgctxt "module name"
msgid "MediaFire API"
msgstr "API MediaFire"
#: includes/extra-strings.php:13
msgctxt "module name"
msgid "HTML links"
msgstr "Liens HTML"
#: includes/extra-strings.php:12
msgctxt "module name"
msgid "HTML images"
msgstr "Images HTML"
#: includes/extra-strings.php:11
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)"
msgstr "Vidéos YouTube intégrées (ancienne méthode)"
#: includes/extra-strings.php:10
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos"
msgstr "Vidéos YouTube intégrées"
#: includes/extra-strings.php:9
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)"
msgstr "Listes de lecture YouTube intégrées (ancienne méthode)"
#: includes/extra-strings.php:8
msgctxt "module name"
msgid "Embedded Vimeo videos"
msgstr "Vidéos Vimeo intégrées"
#: includes/extra-strings.php:7
msgctxt "module name"
msgid "Embedded GoogleVideo videos"
msgstr "Vidéos GoogleVideo intégrées"
#: includes/extra-strings.php:6
msgctxt "module name"
msgid "Embedded DailyMotion videos"
msgstr "Vidéos DailyMotion intégrées"
#: includes/extra-strings.php:5
msgctxt "module name"
msgid "Custom fields"
msgstr "Champs personnalisés"
#: includes/extra-strings.php:4
msgctxt "module name"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: includes/extra-strings.php:3
msgctxt "module name"
msgid "Blogroll items"
msgstr "Liens"
#: includes/extra-strings.php:2
msgctxt "module name"
msgid "Basic HTTP"
msgstr "Basic HTTP"
#: includes/containers.php:930 includes/containers.php:948
msgid "Container type '%s' not recognized"
msgstr "Le type de contenu « %s » n’est pas reconnu."
#: includes/containers.php:123
msgid "%1$d '%2$s' has been deleted"
msgid_plural "%1$d '%2$s' have been deleted"
msgstr[0] "%1$d « %2$s » a été supprimé"
msgstr[1] "%1$d « %2$s » ont été supprimés"
#: includes/any-post.php:847
msgid "%1$d \"%2$s\" moved to the Trash."
msgid_plural "%1$d \"%2$s\" moved to the Trash."
msgstr[0] "%1$d « %2$s » mis à la corbeille."
msgstr[1] "%1$d « %2$s » mis à la corbeille."
#: includes/any-post.php:845
msgid "%d page moved to the Trash."
msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%d page mise à la corbeille."
msgstr[1] "%d pages mises à la corbeille."
#: includes/any-post.php:843
msgid "%d post moved to the Trash."
msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%d article mis à la corbeille."
msgstr[1] "%d articles mis à la corbeille."
#: includes/any-post.php:822
msgid "%d page deleted."
msgid_plural "%d pages deleted."
msgstr[0] "%d page supprimée."
msgstr[1] "%d pages supprimées."
#: includes/any-post.php:820
msgid "%d post deleted."
msgid_plural "%d posts deleted."
msgstr[0] "%d article supprimé."
msgstr[1] "%d articles supprimés."
#: modules/containers/custom_field.php:379 modules/containers/acf_field.php:353
#: includes/any-post.php:713
msgid "Failed to move post \"%1$s\" (%2$d) to the trash"
msgstr "Le déplacement de l’article « %1$s » (%2$d) dans la corbeille a échoué."
#: modules/containers/custom_field.php:360 modules/containers/acf_field.php:341
#: includes/any-post.php:693
msgid "Can't move post \"%1$s\" (%2$d) to the trash because the trash feature is disabled"
msgstr "Impossible de mettre l’article « %1$s » (%2$d) à la corbeille car cette fonctionnalité n’est pas activée."
#: modules/containers/custom_field.php:341 modules/containers/acf_field.php:327
#: includes/any-post.php:674
msgid "Failed to delete post \"%1$s\" (%2$d)"
msgstr "La suppression de l’article « %1$s » (%2$d) a échoué."
#: includes/any-post.php:613
msgid "Updating post %d failed"
msgstr "La mise à jour de l’article %d a échoué."
#: modules/containers/blogroll.php:83 modules/containers/comment.php:43
#: includes/any-post.php:599
msgid "Nothing to update"
msgstr "Rien à mettre à jour"
#: modules/containers/custom_field.php:252 modules/containers/acf_field.php:248
#: includes/any-post.php:535
msgid "Edit this item"
msgstr "Modifier cet objet"
#: modules/containers/custom_field.php:272 modules/containers/comment.php:172
#: modules/containers/acf_field.php:258 includes/any-post.php:516
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: includes/any-post.php:515
msgid "View “%s”"
msgstr "Voir « %s »"
#: includes/any-post.php:508
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualiser"
#: includes/any-post.php:507
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Prévisualiser « %s »"
#: modules/containers/blogroll.php:47 modules/containers/custom_field.php:267
#: modules/containers/acf_field.php:254 includes/any-post.php:494
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: modules/containers/custom_field.php:265 modules/containers/acf_field.php:254
#: includes/any-post.php:492
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Supprimer cet objet définitivement"
#: modules/containers/custom_field.php:260 modules/containers/acf_field.php:252
#: includes/any-post.php:487
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: modules/containers/custom_field.php:258 modules/containers/acf_field.php:252
#: includes/any-post.php:485
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Déplacer cet élément vers la corbeille"
#: modules/containers/blogroll.php:46 modules/containers/custom_field.php:252
#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/acf_field.php:248
#: includes/any-post.php:477
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: includes/admin/table-printer.php:917
msgid "Use this URL"
msgstr "Utiliser cette URL"
#: includes/admin/table-printer.php:897
msgctxt "inline link editor"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
#: includes/admin/table-printer.php:892
msgctxt "inline link editor"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: includes/admin/table-printer.php:887
msgctxt "inline link editor"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: includes/admin/table-printer.php:884
msgctxt "inline editor title"
msgid "Edit Link"
msgstr "Modifier le lien"
#: includes/admin/table-printer.php:807
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[Lien orphelin ! C’est un bug.]"
#: includes/admin/table-printer.php:780
msgid "Update URL"
msgstr "Modifier l’URL"
#: includes/admin/table-printer.php:746
msgid "Replace this redirect with a direct link"
msgstr "Remplacement de la redirection par un lien direct"
#: includes/admin/table-printer.php:733
msgid "Undismiss"
msgstr "Reprendre"
#: includes/admin/table-printer.php:732
msgid "Undismiss this link"
msgstr "Reprendre ce lien"
#: includes/admin/table-printer.php:726
msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes"
msgstr "Masquer ce lien et ne plus le mentionner tant que son état n’a pas changé"
#: includes/admin/table-printer.php:718
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr "Supprimer ce lien de la liste des liens cassés et le marquer comme étant valide"
#: includes/admin/table-printer.php:712
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "Supprimer ce lien de tous les articles"
#: includes/admin/table-printer.php:710
msgid "Edit this link"
msgstr "Modifier ce lien"
#: includes/admin/table-printer.php:689
msgctxt "link in the \"Status\" column"
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: includes/admin/table-printer.php:677
msgid "Broken for"
msgstr "Cassé depuis"
#: includes/admin/table-printer.php:662
msgctxt "checked how long ago"
msgid "Checked"
msgstr "Vérifié depuis"
#: includes/admin/table-printer.php:644 includes/admin/table-printer.php:688
msgid "Show more info about this link"
msgstr "Afficher plus d’informations concernant ce lien"
#: includes/admin/table-printer.php:617
msgid "Log"
msgstr "Journal"
#: includes/admin/table-printer.php:606
msgid "This link has been broken for %s."
msgstr "Ce lien est cassé depuis %s."
#: includes/admin/table-printer.php:598
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "Ce lien a échoué %d fois."
msgstr[1] "Ce lien a échoué %d fois."
#: includes/admin/table-printer.php:587
msgid "Instance count"
msgstr "Nombre d’instances"
#: includes/admin/table-printer.php:580
msgid "Redirect count"
msgstr "Nombre de redirections"
#: includes/admin/table-printer.php:573
msgid "Final URL"
msgstr "URL finale"
#: includes/admin/table-printer.php:569
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f secondes"
#: includes/admin/table-printer.php:566
msgid "Response time"
msgstr "Temps de réponse"
#: core/core.php:1467 includes/admin/table-printer.php:548
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: includes/admin/table-printer.php:543
msgid "Link last checked"
msgstr "Dernière vérification"
#: includes/admin/table-printer.php:536
msgid "Post published on"
msgstr "Article publié le"
#: includes/admin/table-printer.php:378 includes/admin/table-printer.php:905
msgid "Update"
msgstr "Modifier"
#: includes/admin/table-printer.php:369
msgid "Regular expression"
msgstr "Expression régulière"
#: includes/admin/table-printer.php:365
msgid "Case sensitive"
msgstr "Respecter la casse"
#: includes/admin/table-printer.php:357
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"
#: includes/admin/table-printer.php:353
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
#: includes/admin/table-printer.php:351
msgid "Bulk Edit URLs"
msgstr "Modifier les URL en masse"
#: includes/admin/table-printer.php:328
msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s"
msgstr "Affichage %1$s—%2$s sur %3$s"
#: includes/admin/table-printer.php:319
msgid "»"
msgstr "»"
#: includes/admin/table-printer.php:318
msgid "«"
msgstr "«"
#: includes/admin/table-printer.php:302
msgid "Delete sources"
msgstr "Supprimer les sources"
#: includes/admin/table-printer.php:300
msgid "Move sources to Trash"
msgstr "Déplacer les sources vers la corbeille"
#: includes/admin/table-printer.php:295
msgid "Mark as not broken"
msgstr "Marquer comme non cassé"
#: includes/admin/table-printer.php:294
msgid "Fix redirects"
msgstr "Réparer les redirections"
#: includes/admin/table-printer.php:291
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions en masse"
#: includes/admin/table-printer.php:240
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirections"
#: includes/admin/table-printer.php:233
msgid "Link Text"
msgstr "Texte du lien"
#: includes/admin/table-printer.php:227
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: includes/admin/table-printer.php:197
msgid "Detailed View"
msgstr "Vue détaillée"
#: includes/admin/table-printer.php:192
msgid "Compact View"
msgstr "Vue compacte"
#: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:375
#: includes/admin/table-printer.php:779 includes/admin/table-printer.php:904
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: includes/admin/search-form.php:112
msgid "Search Links"
msgstr "Liens de recherche"
#: includes/admin/search-form.php:74
msgid "Links used in"
msgstr "Liens utilisés dans"
#: includes/admin/search-form.php:70
msgid "Any"
msgstr "Tous"
#: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85
msgid "Link type"
msgstr "Type du lien"
#: includes/admin/search-form.php:51
msgid "Link status"
msgstr "État du lien"
#: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:559
msgid "HTTP code"
msgstr "Code HTTP"
#: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:220
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: includes/admin/search-form.php:42
msgid "Link text"
msgstr "Texte du lien"
#: includes/link-query.php:81 includes/admin/search-form.php:32
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: includes/admin/search-form.php:26
msgid "Delete This Filter"
msgstr "Supprimer ce filtre"
#: includes/admin/search-form.php:16
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "Enregistrer cette recherche comme un filtre"
#: includes/admin/options-page-js.php:54
msgid "Hide debug info"
msgstr "Masquer les informations de débogage"
#: includes/admin/links-page-js.php:943
msgid "Select one or more links to edit."
msgstr "Sélectionner un ou plusieurs liens à modifier"
#: includes/admin/links-page-js.php:936
msgid "Enter a search string first."
msgstr "Saisissez d’abord une chaîne de recherche."
#: includes/admin/links-page-js.php:806
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
msgstr ""
"Confirmez-vous vouloir retirer les liens sélectionnés ? Cette action ne pourra pas être annulée.\n"
"« Annuler » pour les conserver, « OK » pour les retirer."
#: includes/admin/links-page-js.php:792
msgid ""
"Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Confirmez-vous vouloir supprimer tous les articles, liens et autres éléments qui contiennent les liens sélectionnés ? Cette action ne pourra pas être annulée.\n"
"« Annuler » pour les conserver, « OK » pour les supprimer."
#: includes/admin/links-page-js.php:768
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer le filtre courant.\n"
"« Annuler » pour le conserver, « OK » pour le supprimer."
#: includes/admin/links-page-js.php:756
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "Saisissez un nom pour le nouveau filtre de recherche."
#: includes/admin/links-page-js.php:708
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "L’erreur suivante est survenue :"
#: includes/admin/links-page-js.php:705
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "La suppression du lien a échoué."
#: includes/admin/links-page-js.php:700
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "Cependant, %d occurrences ne peuvent pas être supprimées."
#: includes/admin/links-page-js.php:694
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr "%d occurrences ont bien été déliées."
#: includes/admin/links-page-js.php:615
msgid "Error: Link URL must not be empty."
msgstr "Erreur : l’URL du lien ne doit pas être vide."
#: includes/admin/links-page-js.php:543
msgid "The following error(s) occurred :"
msgstr "L’erreur suivante est survenue :"
#: includes/admin/links-page-js.php:540
msgid "The link could not be modified."
msgstr "Le lien ne peut pas être modifié."
#: includes/admin/links-page-js.php:534
msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr "Cependant, %d occurrences n’ont pas été mises à jour et pointent vers l’ancienne URL."
#: includes/admin/links-page-js.php:528
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr "%d occurrences du lien ont bien été modifiées."
#: includes/admin/links-page-js.php:431
msgctxt "link suggestions"
msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)"
msgstr "Page d’archive de %s (par la Wayback Machine)"
#: includes/admin/links-page-js.php:430
msgctxt "link suggestions"
msgid "No suggestions available."
msgstr "Aucune suggestion disponible."
#: includes/admin/links-page-js.php:429
msgctxt "link suggestions"
msgid "Searching..."
msgstr "Rechercher…"
#: includes/admin/links-page-js.php:371
msgctxt "link text"
msgid "(Multiple links)"
msgstr "(Liens multiples)"
#: includes/admin/links-page-js.php:370
msgctxt "link text"
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"
#: includes/admin/links-page-js.php:64 includes/admin/links-page-js.php:659
msgid "Wait..."
msgstr "Attendez…"
#: includes/admin/db-upgrade.php:96
msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
msgstr "La suppression des anciennes tables dans la base de données a échoué. Erreur : %s"
#: core/init.php:323
msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin."
msgstr "L’installation de Broken Link Checker a échoué. Essayez de désactiver puis de réactiver l’extension."
#: core/init.php:250
msgid "Twice a Month"
msgstr "Deux fois par mois"
#: core/init.php:244
msgid "Once Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"
#: core/core.php:4078
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts."
msgstr[0] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveau lien cassé dans vos articles."
msgstr[1] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveaux liens cassés dans vos articles."
#: core/core.php:4024
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "Vous pouvez voir tous les liens cassés ici :"
#: core/core.php:4010
msgid "Source : %s"
msgstr "Source : %s"
#: core/core.php:4009
msgid "Link URL : %2$s"
msgstr "URL du lien : %2$s"
#: core/core.php:4008
msgid "Link text : %s"
msgstr "Texte du lien : %s"
#: core/core.php:3999
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "Ici se trouve une liste des nouveaux liens cassés :"
#: core/core.php:3990
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "Voici %d nouveau lien cassé :"
msgstr[1] "Voici les %d nouveaux liens cassés :"
#: core/core.php:3959
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveau lien cassé dans votre site."
msgstr[1] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveaux liens cassés dans votre site."
#: core/core.php:3954 core/core.php:4073
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "[%s] liens cassés trouvés"
#: core/core.php:3825
msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug."
msgstr "Si cette valeur est à zéro même après plusieurs rechargements, vous avez probablement rencontré un bug."
#: core/core.php:3806
msgid "Database character set"
msgstr "Jeu de caractères de la base de données"
#: core/core.php:3788
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr "Les redirections peuvent être détectées comme des liens cassés quand open_basedir est activé."
#: core/core.php:3787
msgid "On ( %s )"
msgstr "Activé ( %s )"
#: core/core.php:3779 core/core.php:3793
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
#: core/core.php:3774
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr "Les redirections peuvent être détectées comme des liens cassés quand le safe_mode est activé."
#: core/core.php:3773
msgid "On"
msgstr "Activé"
#: core/core.php:3763
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr "CURL ou Snoopy doit être installé pour que l’extension fonctionne !"
#: core/core.php:3750
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
#: core/core.php:3744
msgid "CURL version"
msgstr "Version de CURL"
#: core/core.php:3741 core/core.php:3757 core/core.php:3762
msgid "Not installed"
msgstr "Pas installé"
#: core/core.php:3730
msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr "Vous avez une vieille version de CURL. Les détections des redirections pourraient ne pas fonctionner correctement."
#: core/core.php:3717
msgid "MySQL version"
msgstr "Version MySQL"
#: core/core.php:3711
msgid "PHP version"
msgstr "Version PHP"
#. Plugin Name of the plugin
#: core/core.php:3691
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"
#: core/core.php:3637
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "Le chargement des détails du lien (%s) a échoué."
#: core/core.php:3623
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "Erreur : ID du lien non spécifié"
#: core/core.php:3610
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "Vous n’avez pas assez de droits pour obtenir cette information !"
#: core/core.php:3442
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "Une erreur inattendue a eu lieu !"
#: core/core.php:3361
msgid "An unexpected error occurred!"
msgstr "Une erreur inattendue a eu lieu !"
#: core/core.php:3327 core/core.php:3341
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "Aïe, la nouvelle URL n’est pas valide !"
#: core/core.php:3301
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "Erreur : link_id ou new_url non spécifié !"
#: core/core.php:3236 core/core.php:3277 core/core.php:3462 core/core.php:3484
#: core/core.php:3562
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "Erreur : link_id non spécifié"
#: core/core.php:3233 core/core.php:3274
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "Aïe, impossible de modifier le lien !"
#: core/core.php:3213 core/core.php:3260 core/core.php:3314 core/core.php:3429
#: core/core.php:3497 core/core.php:3575
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "Oups, impossible de trouver le lien %d."
#: core/core.php:3148
msgctxt "current load"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: core/core.php:3122
msgid "No links detected."
msgstr "Aucun lien détecté."
#: core/core.php:3120
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "Recherche des liens de votre site…"
#: core/core.php:3113
msgid "Detected %1$s in %2$s."
msgstr "%1$s détectés parmi %2$s."
#: core/core.php:3107
msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..."
msgstr "%1$s détectés parmi %2$s. Recherche toujours en cours…"
#: core/core.php:3101
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d link"
msgid_plural "%d links"
msgstr[0] "%d lien"
msgstr[1] "%d liens"
#: core/core.php:3097
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d unique URL"
msgid_plural "%d unique URLs"
msgstr[0] "%d URL unique détectée"
msgstr[1] "%d URL uniques détectées"
#: core/core.php:3091
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "Aucune URL dans la file d’attente."
#: core/core.php:3087
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d URL dans la file d’attente."
msgstr[1] "%d URL dans la file d’attente."
#: core/core.php:3080
msgid "No broken links found."
msgstr "Aucun lien cassé trouvé."
#: core/core.php:3074
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "%d lien cassé trouvé"
msgstr[1] "%d liens cassés trouvés"
#: core/core.php:3073
msgid "View broken links"
msgstr "Voir les liens cassés"
#: core/core.php:2633 core/core.php:3205 core/core.php:3252 core/core.php:3291
#: core/core.php:3415 core/core.php:3474 core/core.php:3552
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à faire cela !"
#: core/core.php:2614
msgid "Color-code status codes"
msgstr "Code couleur des états"
#: core/core.php:2605
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr "Mettre en surbrillance les liens cassés depuis au moins %s jours"
#: core/core.php:2590
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
#: core/core.php:2586 includes/admin/table-printer.php:175
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: core/core.php:2585
msgid "links"
msgstr "liens"
#: core/core.php:2578
msgid "Show on screen"
msgstr "Afficher à l’écran"
#: core/core.php:2559
msgid "Table columns"
msgstr "Colonnes du tableau"
#: core/core.php:2534
msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Change warning settings"
msgstr "Modifier les réglages d’avertissement"
#: core/core.php:2528
msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Hide notice"
msgstr "Cacher les informations"
#: core/core.php:2523
msgid "The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or suspected to be false positives.
Warnings that persist for a long time will usually be reclassified as broken links."
msgstr "La page des avertissements liste les problèmes qui sont probablement temporaires ou des faux positifs.
Les avertissements qui persistent sur une longue période seront reclassifiés comme des liens cassés."
#: core/core.php:2466
msgid "%d link dismissed"
msgid_plural "%d links dismissed"
msgstr[0] "%d lien écarté"
msgstr[1] "%d liens écartés"
#: core/core.php:2403
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] "%d lien marqué comme non cassé"
msgstr[1] "%d liens marqués comme non cassés"
#: core/core.php:2392 core/core.php:2455
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "Impossible de modifier le lien %d."
#: core/core.php:2384 core/core.php:3221
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "Ce lien a été manuellement marqué comme valide par l’utilisateur."
#: core/core.php:2335
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "%d lien programmé pour un nouveau contrôle."
msgstr[1] "%d liens programmés pour un nouveau contrôle."
#: core/core.php:2297
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "Rien à supprimer !"
#: core/core.php:2275
msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually."
msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually."
msgstr[0] "%d lien a été ignoré parce qu’il ne peut pas être mis à la corbeille. Vous devez le supprimer manuellement."
msgstr[1] "%d liens ont été ignorés parce qu’ils ne peuvent pas être mis à la corbeille. Vous devez les supprimer manuellement."
#: core/core.php:2165
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "Le retrait du lien %d a échoué."
msgstr[1] "Le retrait des liens %d a échoué."
#: core/core.php:2154
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "%d lien supprimé"
msgstr[1] "%d liens supprimés"
#: core/core.php:2063
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "La mise à jour du lien %d a échoué."
msgstr[1] "La mise à jour des liens %d a échoué."
#: core/core.php:2052
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "%d lien mis à jour."
msgstr[1] "%d liens mis à jour."
#: core/core.php:1972
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "Aucun des liens sélectionnés ne sont des redirections !"
#: core/core.php:1961
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "La réparation de la redirection %d a échoué."
msgstr[1] "La réparation des redirections %d a échoué."
#: core/core.php:1950
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "Remplacement de la redirection %d par un lien direct"
msgstr[1] "Remplacement des redirections %d par des liens directs"
#: core/core.php:1901
msgid "Filter deleted"
msgstr "Filtre supprimé"
#: core/core.php:1894
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "ID du filtre non spécifié."
#: core/core.php:1867
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "Filtre « %s » créé"
#: core/core.php:1857
msgid "Invalid search query."
msgstr "Requête non valide."
#: core/core.php:1853
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "Vous devez saisir un nom de filtre !"
#: core/core.php:1786 core/core.php:1872 core/core.php:1904
msgid "Database error : %s"
msgstr "Erreur de base de données : %s"
#: core/core.php:1641
msgid "Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with html:
. For example, html:field_name
."
msgstr "Saisissez les noms des champs personnalisés que vous souhaitez tester (un par ligne). Si un champ contient du code HTML, préfixez son nom avec html:
. Par exemple html:nom_du_champ
."
#: core/core.php:1559
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#: core/core.php:1508
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: core/core.php:1496
msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch."
msgstr "L’option nucléaire. Appuyez sur ce bouton pour que l’extension vide sa base de liens et revérifie tout le site depuis le début."
#: core/core.php:1491
msgid "Re-check all pages"
msgstr "Revérifier toutes les pages"
#: core/core.php:1488
msgid "Forced recheck"
msgstr "Forcer une revérification"
#: core/core.php:1451
msgctxt "log file location"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: core/core.php:1435
msgctxt "log file location"
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: core/core.php:1426
msgid "Log file location"
msgstr "Emplacement des journaux"
#: core/core.php:1419
msgid "Enable logging"
msgstr "Activer la journalisation"
#: core/core.php:1413
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
#: core/core.php:1393
msgid "Target resource usage"
msgstr "Niveau d’utilisation des ressources"
#: core/core.php:1385
msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where /proc/loadavg
is present and accessible."
msgstr "L’utilisation de la limite de charge ne fonctionne que sur les systèmes de type Linux où /proc/loadavg
est présent et autorisé."
#: core/core.php:1383
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"
#: core/core.php:1374
msgid "Link checking will be suspended if the average server load rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr "La vérification des liens sera suspendue si la charge moyenne du serveur dépasse ce taux. Laissez ce champ vide pour ne pas utiliser de limite de charge."
#: core/core.php:1369
msgid "Current load : %s"
msgstr "Charge courante : %s"
#: core/core.php:1354
msgid "Server load limit"
msgstr "Taux de charge limite du serveur"
#: core/core.php:1345
msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping."
msgstr "Cette extension fonctionne en lançant périodiquement un processus en arrière-plan. Il recherche les liens dans les articles, vérifie les URL découvertes, et effectue d’autres tâches consommatrices de temps. Vous pouvez définir ici le temps maximal pendant lequel le processus peut s’exécuter avant de s’arrêter."
#: core/core.php:1328
msgid "Max. execution time"
msgstr "Temps maximal d’exécution :"
#: core/core.php:1310
msgctxt "settings page"
msgid "Show link actions"
msgstr "Actions en masse"
#: core/core.php:1294
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Nobody (disables the widget)"
msgstr "Personne (désactive le widget)"
#: core/core.php:1293
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Editor and above"
msgstr "Editeur et plus"
#: core/core.php:1292
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
#: core/core.php:1287
msgid "Show the dashboard widget for"
msgstr "Afficher le widget de tableau de bord sur"
#: core/core.php:1279
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "Vérifier toutes les heures en arrière-plan"
#: core/core.php:1267
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr "Exécuter continuellement tant que le tableau de bord est ouvert"
#: core/core.php:1255
msgid "Link monitor"
msgstr "Surveillance des liens"
#: core/core.php:1248
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr "Les liens qui prennent plus de temps que cela à se charger seront marqués comme cassés."
#: core/core.php:1239 core/core.php:1334 core/core.php:3800
msgid "%s seconds"
msgstr "%s secondes"
#: core/core.php:1233 includes/links.php:1033
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: core/core.php:1214
msgid "Check links using"
msgstr "Vérifier les liens en utilisant"
#: core/core.php:1193
msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr "Ne pas vérifier les liens dont l’URL contient n’importe lequel de ces mots (un par ligne) :"
#: core/core.php:1192
msgid "Exclusion list"
msgstr "Liste des exclusions"
#: core/core.php:1185
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "Erreur : tous les analyseurs de liens sont absents !"
#: core/core.php:1179
msgid "Link types"
msgstr "Type du lien"
#: core/core.php:1146
msgid "Post statuses"
msgstr "État de l’article"
#: core/core.php:1130
msgid "Look for links in"
msgstr "Rechercher des liens dans"
#: core/core.php:1084
msgid "Turning off this option will make the plugin report all problems as broken links."
msgstr "Décochez cette option et l’extension signalera tous les problèmes comme des liens cassés."
#: core/core.php:1080
msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\""
msgstr "Afficher les problèmes incertains ou mineurs comme des « avertissements » au lieu de « cassés »"
#: core/core.php:1075
msgctxt "settings page"
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
#: core/core.php:1069
msgid "Suggest alternatives to broken links"
msgstr "Proposer des alternatives aux liens cassés"
#: core/core.php:1064
msgctxt "settings page"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
#: core/core.php:1053
msgctxt "\"Link tweaks\" settings"
msgid "These settings only apply to the content of posts, not comments or custom fields."
msgstr "Ces réglages s’appliquent uniquement au contenu des articles, pas aux commentaires ni aux champs personnalisés."
#: core/core.php:1047
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr "Arrêter le suivi des liens cassés par les moteurs de recherche"
#: core/core.php:1030
msgid "Example : Lorem ipsum removed link, dolor sit amet."
msgstr "Exemple : Lorem ipsum lien supprimé, dolor sit amet."
#: core/core.php:1002
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "Appliquer un formatage spécifique aux liens supprimés"
#: core/core.php:989 core/core.php:1033
msgid "Click \"Save Changes\" to update example output."
msgstr "Appuyez sur « Enregistrer les modifications » pour mettre à jour l’exemple."
#: core/core.php:986
msgid "Example : Lorem ipsum broken link, dolor sit amet."
msgstr "Exemple : Lorem ipsum lien cassé, dolor sit amet."
#: core/core.php:964 core/core.php:1007
msgid "Edit CSS"
msgstr "Modifier le CSS"
#: core/core.php:959
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "Appliquer un formatage spécifique aux liens cassés"
#: core/core.php:949
msgid "Link tweaks"
msgstr "Mettre en forme les liens"
#: core/core.php:942
msgid "Leave empty to use the e-mail address specified in Settings → General."
msgstr "Laissez vide pour utiliser l’adresse e-mail spécifiée dans Réglages \t Général."
#: core/core.php:930
msgid "Notification e-mail address"
msgstr "Adresse e-mail pour la notification"
#: core/core.php:923
msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts"
msgstr "Prévenir par e-mail les auteurs qui ont des liens cassés dans leurs articles"
#: core/core.php:911
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr "Me prévenir par e-mail des nouveaux liens cassés"
#: core/core.php:901
msgid "E-mail notifications"
msgstr "E-mail de notification"
#: core/core.php:894
msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP."
msgstr "Les liens existants sont vérifiés en fonction de ce réglage. Les nouveaux liens sont généralement vérifiés dès que possible."
#: core/core.php:885
msgid "Every %s hours"
msgstr "Toutes les %s heures"
#: core/core.php:880
msgid "Check each link"
msgstr "Vérifier chaque lien"
#: core/core.php:852 includes/admin/options-page-js.php:56
msgid "Show debug info"
msgstr "Afficher les informations de débogage"
#: core/core.php:850 includes/admin/table-printer.php:215
msgid "Status"
msgstr "État"
#: core/core.php:806
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Options de Broken Link Checker"
#: core/core.php:791
msgid "Advanced"
msgstr "Options avancées"
#: core/core.php:790
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "Protocoles & APIs"
#: core/core.php:789
msgid "Which Links To Check"
msgstr "Quels liens vérifier"
#: core/core.php:788
msgid "Look For Links In"
msgstr "Rechercher des liens dans"
#: core/core.php:787
msgid "General"
msgstr "Général"
#: core/core.php:764
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "La vérification complète a commencé."
#: core/core.php:756
msgid "Thank you for your donation!"
msgstr "Merci pour votre don !"
#: core/core.php:750
msgid "Settings saved."
msgstr "Réglages enregistrés"
#: core/core.php:474 includes/admin/table-printer.php:747
msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link"
msgid "Fix redirect"
msgstr "Réparer les redirections"
#: core/core.php:473 includes/admin/table-printer.php:293
#: includes/admin/table-printer.php:739
msgid "Recheck"
msgstr "Revérifier"
#: core/core.php:472 includes/admin/table-printer.php:296
#: includes/admin/table-printer.php:727
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"
#: core/core.php:471 includes/admin/links-page-js.php:111
#: includes/admin/table-printer.php:719
msgid "Not broken"
msgstr "Non cassé"
#: core/core.php:470 includes/admin/links-page-js.php:716
#: includes/admin/table-printer.php:297 includes/admin/table-printer.php:713
msgid "Unlink"
msgstr "Délier"
#: core/core.php:469 includes/admin/table-printer.php:292
#: includes/admin/table-printer.php:710
msgid "Edit URL"
msgstr "Modifier l’URL"
#: core/core.php:431
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: core/core.php:413
msgid "Go to Broken Links"
msgstr "Aller aux liens cassés"
#: core/core.php:397
msgid "View Broken Links"
msgstr "Voir les liens cassés"
#: core/core.php:381 includes/link-query.php:37
msgid "Broken Links"
msgstr "Liens cassés"
#: core/core.php:375
msgid "Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"
#: core/core.php:374
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "Réglages du vérificateur de liens"
#: core/core.php:278
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr "Déplier automatiquement le widget si des liens cassés ont été détectés"
#: core/core.php:235 includes/admin/options-page-js.php:18
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[Erreur réseau]"
#: core/core.php:211 includes/admin/links-page-js.php:45
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"