# Translation of Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-10-07 18:22:33+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release)\n" #: includes/admin/links-page-js.php:654 msgid "Are you sure you want to unlink and remove this link from all posts?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir délier et enlever ce lien de toutes les publications ?" #: modules/checkers/http.php:466 msgid "Using WP HTTP" msgstr "Utiliser WP HTTP" #: core/core.php:1461 msgid "Log file clear schedule" msgstr "Planification du nettoyage du fichier de journal" #: core/core.php:1115 msgid "Disable post modified date change when link is edited" msgstr "Désactiver le changement de date de modification de la publication quand le lien est modifié." #: core/core.php:1110 msgid "Post Modified Date" msgstr "Date de modification de la publication" #: core/core.php:1103 msgid "Use your own %1$sapi key%2$s for checking youtube links." msgstr "Utilisez votre propre %1$sclé d’API%2$s pour vérifier les liens YouTube." #: core/core.php:1091 msgid "YouTube API Key" msgstr "Clé d’API YouTube" #. Author URI of the plugin msgid "https://premium.wpmudev.org/" msgstr "https://premium.wpmudev.org/" #. Author of the plugin msgid "WPMU DEV" msgstr "WPMU DEV" #: includes/link-query.php:47 msgctxt "filter heading" msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" #: includes/any-post.php:824 msgid "%1$d \"%2$s\" deleted." msgid_plural "%1$d \"%2$s\" deleted." msgstr[0] "%1$d « %2$s » effacé." msgstr[1] "%1$d « %2$s » effacés." #: core/core.php:1655 msgid "Enter the keys of acf fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with html:. For example, html:field_586a3eaa4091b." msgstr "Saisissez les noms des champs que vous souhaitez vérifier (un par ligne). Si un champ contient du code HTML, préfixez son nom par html:. Par exemple, html:field_586a3eaa4091b." #: core/init.php:237 msgid "Every 10 minutes" msgstr "Toutes les 10 minutes" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://wordpress.org/plugins/broken-link-checker/" msgstr "https://fr.wordpress.org/plugins/broken-link-checker/" #. Description of the plugin msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found." msgstr "Recherche dans votre site les liens cassés et les images manquantes et vous en informe dans le tableau de bord si elle en trouve." #: modules/parsers/metadata.php:141 modules/parsers/acf_field.php:120 msgid "Custom field" msgstr "Champ personnalisé" #: modules/parsers/image.php:193 msgid "Image" msgstr "Image" #: modules/extras/youtube.php:264 msgid "Unknown YouTube API response received." msgstr "Réponse inconnue reçue de l’API YouTube." #: modules/extras/youtube.php:216 msgid "Playlist OK" msgstr "Liste de lecture OK" #: modules/extras/youtube.php:207 msgid "Video Restricted" msgstr "Accès restreint à la vidéo" #: modules/extras/youtube.php:201 msgid "Video status : %1$s%2$s" msgstr "État de la vidéo : %1$s%2$s" #: modules/extras/youtube.php:191 msgctxt "link status" msgid "Empty Playlist" msgstr "Liste de lecture vide" #: modules/extras/youtube.php:190 msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted." msgstr "Cette liste de lecture n’a pas d’entrée ou toutes les entrées ont été supprimées." #: modules/extras/youtube.php:183 msgid "Playlist Restricted" msgstr "Accès restreint à la liste de lecture" #: modules/extras/youtube.php:173 modules/extras/youtube.php:176 msgid "Playlist Not Found" msgstr "Liste de lecture non trouvée" #: modules/extras/youtube.php:151 modules/extras/youtube.php:154 msgid "Video Not Found" msgstr "Vidéo non trouvée" #: modules/extras/youtube.php:140 msgid "Video OK" msgstr "Vidéo OK" #: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25 msgid "Embedded YouTube playlist" msgstr "Liste de lecture YouTube intégrée" #: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24 msgid "YouTube Playlist" msgstr "Liste de lecture YouTube" #: modules/extras/youtube-iframe.php:26 modules/extras/youtube-embed.php:25 msgid "Embedded YouTube video" msgstr "Vidéo YouTube intégrée" #: modules/extras/youtube-iframe.php:25 modules/extras/youtube-embed.php:24 msgid "YouTube Video" msgstr "Vidéo YouTube" #: modules/extras/vimeo-embed.php:25 msgid "Embedded Vimeo video" msgstr "Vidéo Vimeo intégrée" #: modules/extras/vimeo-embed.php:24 msgid "Vimeo Video" msgstr "Vidéo Vimeo" #: modules/extras/rapidshare.php:189 msgid "RapidShare API error: %s" msgstr "Erreur dans l’API RapidShare : %s" #: modules/extras/rapidshare.php:183 msgid "RapidShare : %s" msgstr "RapidShare : %s" #: modules/extras/rapidshare.php:172 msgid "File Locked" msgstr "Fichier verrouillé" #: modules/extras/rapidshare.php:165 msgid "File Blocked" msgstr "Fichier bloqué" #: modules/extras/rapidshare.php:158 msgid "RS Server Down" msgstr "Serveur RS non accessible" #: modules/extras/rapidshare.php:51 msgid "Using RapidShare API" msgstr "Utilisation de l’API RapidShare" #: modules/extras/mediafire.php:109 msgid "Permission Denied" msgstr "Permission refusée" #: modules/extras/rapidshare.php:139 modules/extras/mediafire.php:97 #: modules/extras/mediafire.php:103 msgid "Not Found" msgstr "Non trouvé" #: modules/extras/googlevideo-embed.php:25 msgid "Embedded GoogleVideo video" msgstr "Vidéo GoogleVideo intégrée" #: modules/extras/googlevideo-embed.php:24 msgid "GoogleVideo Video" msgstr "GoogleVideo Vidéo" #: modules/extras/embed-parser-base.php:199 msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually." msgstr "Les vidéos intégrées ne peuvent pas être modifiées avec Broken Link Checker. Veuillez modifier ou remplacer la vidéo manuellement." #: modules/extras/dailymotion-embed.php:24 msgid "Embedded DailyMotion video" msgstr "Vidéo DailyMotion intégrée" #: modules/extras/dailymotion-embed.php:23 msgid "DailyMotion Video" msgstr "Vidéo DailyMotion" #: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45 msgid "I don't know how to edit a '%1$s' [%2$d]." msgstr "Pas de méthode pour modifier « %1$s » [%2$d]." #: modules/containers/custom_field.php:272 modules/containers/acf_field.php:258 msgid "View \"%s\"" msgstr "Voir « %s »" #: modules/containers/custom_field.php:238 modules/containers/acf_field.php:234 msgid "Edit this post" msgstr "Modifier cet article" #: modules/containers/custom_field.php:137 modules/containers/acf_field.php:132 msgid "Failed to delete the meta field '%1$s' on %2$s [%3$d]" msgstr "La suppression du champ méta « %1$s » dans %2$s [%3$d] a échoué." #: modules/containers/custom_field.php:107 modules/containers/acf_field.php:102 msgid "Failed to update the meta field '%1$s' on %2$s [%3$d]" msgstr "La mise à jour du champ méta « %1$s » dans %2$s [%3$d] a échoué." #: modules/containers/comment.php:385 msgid "%d comment moved to the Trash." msgid_plural "%d comments moved to the Trash." msgstr[0] "%d commentaire mis à la corbeille." msgstr[1] "%d commentaires mis à la corbeille." #: modules/containers/comment.php:366 msgid "%d comment has been deleted." msgid_plural "%d comments have been deleted." msgstr[0] "%d commentaire supprimé." msgstr[1] "%d commentaires supprimés." #: modules/containers/comment.php:189 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: modules/containers/comment.php:172 msgid "View comment" msgstr "Voir le commentaire" #: modules/containers/comment.php:168 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: modules/containers/comment.php:168 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "Déplacer ce commentaire dans la corbeille" #: modules/containers/comment.php:166 msgid "Delete Permanently" msgstr "Supprimer définitivement" #: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201 msgid "Edit comment" msgstr "Modifier le commentaire" #: modules/containers/comment.php:95 msgid "Can't move comment %d to the trash" msgstr "Impossible de mettre le commentaire %d à la corbeille" #: modules/containers/comment.php:74 msgid "Failed to delete comment %d" msgstr "La suppression du commentaire %d a échoué." #: modules/containers/comment.php:53 msgid "Updating comment %d failed" msgstr "La mise à jour du commentaire %d a échoué." #: modules/containers/blogroll.php:298 msgid "%d blogroll link deleted." msgid_plural "%d blogroll links deleted." msgstr[0] "%d lien supprimé." msgstr[1] "%d liens supprimés." #: modules/containers/blogroll.php:128 msgid "Failed to delete blogroll link \"%1$s\" (%2$d)" msgstr "La suppression du lien « %1$s » (%2$d) a échoué." #: modules/containers/blogroll.php:97 msgid "Updating bookmark %d failed" msgstr "La mise à jour du lien %d a échoué." #: modules/containers/blogroll.php:47 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer ce lien « %s »\n" "« Annuler » pour le conserver, « OK » pour le supprimer." #: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46 msgid "Edit this bookmark" msgstr "Modifier ce marque-page" #: modules/containers/blogroll.php:21 msgid "Bookmark" msgstr "Marque-page" #: modules/checkers/http.php:459 msgid "Request timed out." msgstr "Temps dépassé pour la requête." #: modules/checkers/http.php:379 msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist." msgstr "Il semblerait que la connexion a expiré ou que le domaine n’existe pas." #: modules/checkers/http.php:361 modules/checkers/http.php:450 msgid "(No response)" msgstr "(aucune réponse)" #: modules/checkers/http.php:359 modules/checkers/http.php:448 msgid "HTTP code : %d" msgstr "Code HTTP : %d" #: modules/checkers/http.php:305 msgid "Connection Failed" msgstr "La connexion a échoué." #: modules/checkers/http.php:289 msgid "Server Not Found" msgstr "Serveur non trouvé" #: includes/utility-class.php:265 msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "Il y a %d mois" msgstr[1] "Il y a %d mois" #: includes/utility-class.php:264 msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mois" msgstr[1] "%d mois" #: includes/utility-class.php:261 msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Il y a %d jour" msgstr[1] "Il y a %d jours" #: includes/utility-class.php:260 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d jour" msgstr[1] "%d jours" #: includes/utility-class.php:257 msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Il y a %d heure" msgstr[1] "Il y a %d heures" #: includes/utility-class.php:256 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" #: includes/utility-class.php:253 msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Il y a %d minute" msgstr[1] "Il y a %d minutes" #: includes/utility-class.php:252 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" #: includes/utility-class.php:249 msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "Il y a %d seconde" msgstr[1] "Il y a %d secondes" #: includes/utility-class.php:248 msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d secondes" #: includes/parsers.php:132 msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser" msgstr "Délier n’est pas disponible dans l’analyseur « %s »." #: includes/parsers.php:117 msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser" msgstr "La modification n’est pas disponible dans l’analyseur « %s »." #: modules/extras/rapidshare.php:145 modules/extras/rapidshare.php:151 #: modules/extras/rapidshare.php:178 modules/extras/youtube.php:141 #: modules/extras/youtube.php:217 includes/links.php:1058 msgctxt "link status" msgid "OK" msgstr "Ok" #: includes/links.php:1055 msgid "False positive" msgstr "Faux positif" #: includes/links.php:1052 msgid "Not checked" msgstr "Non vérifié" #: modules/checkers/http.php:312 modules/checkers/http.php:316 #: modules/extras/mediafire.php:115 modules/extras/youtube.php:135 #: modules/extras/youtube.php:230 includes/links.php:1029 msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" #: includes/links.php:1016 msgctxt "link status" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: includes/links.php:902 includes/links.php:939 msgid "Couldn't delete the link's database record" msgstr "Impossible de supprimer l’enregistrement pour le lien dans la base de données." #: includes/links.php:848 msgid "This link is not a redirect" msgstr "Ce lien n’est pas une redirection." #: includes/links.php:781 msgid "Failed to create a DB entry for the new URL." msgstr "La création d’une entrée dans la base de données pour la nouvelle URL a échoué." #: includes/links.php:755 msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site." msgstr "Ce lien ne peut pas être modifié car il n’est pas utilisé sur ce site." #: includes/links.php:738 includes/links.php:841 includes/links.php:875 msgid "Link is not valid" msgstr "Lien non valide" #: includes/links.php:505 msgid "Link is valid." msgstr "Le lien est valide." #: includes/links.php:503 msgid "Link is broken." msgstr "Le lien est cassé." #: includes/links.php:271 msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link." msgstr "L’extension ne sait pas comment vérifier ce type de lien." #: includes/links.php:225 msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link." msgstr "Le script de l’extension a été interrompue lors de la vérification du lien." #: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:131 msgid "No links found for your query" msgstr "Aucun lien trouvé pour votre requête" #: includes/link-query.php:82 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de la recherche" #: includes/link-query.php:68 msgid "No dismissed links found" msgstr "Aucun lien écarté trouvé" #: includes/link-query.php:67 msgid "Dismissed Links" msgstr "Liens écartés" #: includes/link-query.php:66 msgid "Dismissed" msgstr "Écarté" #: includes/link-query.php:58 msgid "No redirects found" msgstr "Aucune redirection trouvée" #: includes/link-query.php:57 msgid "Redirected Links" msgstr "Liens redirigés" #: includes/link-query.php:56 msgid "Redirects" msgstr "Redirection" #: includes/link-query.php:48 msgid "No warnings found" msgstr "Aucun avertissement trouvé" #: includes/link-query.php:46 msgctxt "filter name" msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" #: includes/link-query.php:38 msgid "No broken links found" msgstr "Aucun lien cassé trouvé" #: includes/link-query.php:36 msgid "Broken" msgstr "Cassé" #: includes/link-query.php:27 msgid "No links found (yet)" msgstr "Aucun lien trouvé (pour le moment)" #: includes/link-query.php:26 msgid "Detected Links" msgstr "Liens détectés" #: includes/link-query.php:25 msgid "All" msgstr "Tous" #: includes/instances.php:118 includes/instances.php:174 msgid "Parser '%s' not found." msgstr "Analyseur « %s » non trouvé." #: includes/instances.php:109 includes/instances.php:165 msgid "Container %1$s[%2$d] not found" msgstr "Conteneur %1$s[%2$d] non trouvé" #: includes/extra-strings.php:20 msgctxt "module name" msgid "Pages" msgstr "Pages" #: includes/extra-strings.php:19 msgctxt "module name" msgid "Posts" msgstr "Articles" #: includes/extra-strings.php:18 msgctxt "module name" msgid "YouTube API" msgstr "YouTube API" #: includes/extra-strings.php:17 msgctxt "module name" msgid "Smart YouTube httpv:// URLs" msgstr "Smart YouTube httpv:// URL" #: includes/extra-strings.php:16 msgctxt "module name" msgid "RapidShare API" msgstr "API RapidShare" #: includes/extra-strings.php:15 msgctxt "module name" msgid "Plaintext URLs" msgstr "URL en mode texte" #: includes/extra-strings.php:14 msgctxt "module name" msgid "MediaFire API" msgstr "API MediaFire" #: includes/extra-strings.php:13 msgctxt "module name" msgid "HTML links" msgstr "Liens HTML" #: includes/extra-strings.php:12 msgctxt "module name" msgid "HTML images" msgstr "Images HTML" #: includes/extra-strings.php:11 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)" msgstr "Vidéos YouTube intégrées (ancienne méthode)" #: includes/extra-strings.php:10 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos" msgstr "Vidéos YouTube intégrées" #: includes/extra-strings.php:9 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)" msgstr "Listes de lecture YouTube intégrées (ancienne méthode)" #: includes/extra-strings.php:8 msgctxt "module name" msgid "Embedded Vimeo videos" msgstr "Vidéos Vimeo intégrées" #: includes/extra-strings.php:7 msgctxt "module name" msgid "Embedded GoogleVideo videos" msgstr "Vidéos GoogleVideo intégrées" #: includes/extra-strings.php:6 msgctxt "module name" msgid "Embedded DailyMotion videos" msgstr "Vidéos DailyMotion intégrées" #: includes/extra-strings.php:5 msgctxt "module name" msgid "Custom fields" msgstr "Champs personnalisés" #: includes/extra-strings.php:4 msgctxt "module name" msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: includes/extra-strings.php:3 msgctxt "module name" msgid "Blogroll items" msgstr "Liens" #: includes/extra-strings.php:2 msgctxt "module name" msgid "Basic HTTP" msgstr "Basic HTTP" #: includes/containers.php:930 includes/containers.php:948 msgid "Container type '%s' not recognized" msgstr "Le type de contenu « %s » n’est pas reconnu." #: includes/containers.php:123 msgid "%1$d '%2$s' has been deleted" msgid_plural "%1$d '%2$s' have been deleted" msgstr[0] "%1$d « %2$s » a été supprimé" msgstr[1] "%1$d « %2$s » ont été supprimés" #: includes/any-post.php:847 msgid "%1$d \"%2$s\" moved to the Trash." msgid_plural "%1$d \"%2$s\" moved to the Trash." msgstr[0] "%1$d « %2$s » mis à la corbeille." msgstr[1] "%1$d « %2$s » mis à la corbeille." #: includes/any-post.php:845 msgid "%d page moved to the Trash." msgid_plural "%d pages moved to the Trash." msgstr[0] "%d page mise à la corbeille." msgstr[1] "%d pages mises à la corbeille." #: includes/any-post.php:843 msgid "%d post moved to the Trash." msgid_plural "%d posts moved to the Trash." msgstr[0] "%d article mis à la corbeille." msgstr[1] "%d articles mis à la corbeille." #: includes/any-post.php:822 msgid "%d page deleted." msgid_plural "%d pages deleted." msgstr[0] "%d page supprimée." msgstr[1] "%d pages supprimées." #: includes/any-post.php:820 msgid "%d post deleted." msgid_plural "%d posts deleted." msgstr[0] "%d article supprimé." msgstr[1] "%d articles supprimés." #: modules/containers/custom_field.php:379 modules/containers/acf_field.php:353 #: includes/any-post.php:713 msgid "Failed to move post \"%1$s\" (%2$d) to the trash" msgstr "Le déplacement de l’article « %1$s » (%2$d) dans la corbeille a échoué." #: modules/containers/custom_field.php:360 modules/containers/acf_field.php:341 #: includes/any-post.php:693 msgid "Can't move post \"%1$s\" (%2$d) to the trash because the trash feature is disabled" msgstr "Impossible de mettre l’article « %1$s » (%2$d) à la corbeille car cette fonctionnalité n’est pas activée." #: modules/containers/custom_field.php:341 modules/containers/acf_field.php:327 #: includes/any-post.php:674 msgid "Failed to delete post \"%1$s\" (%2$d)" msgstr "La suppression de l’article « %1$s » (%2$d) a échoué." #: includes/any-post.php:613 msgid "Updating post %d failed" msgstr "La mise à jour de l’article %d a échoué." #: modules/containers/blogroll.php:83 modules/containers/comment.php:43 #: includes/any-post.php:599 msgid "Nothing to update" msgstr "Rien à mettre à jour" #: modules/containers/custom_field.php:252 modules/containers/acf_field.php:248 #: includes/any-post.php:535 msgid "Edit this item" msgstr "Modifier cet objet" #: modules/containers/custom_field.php:272 modules/containers/comment.php:172 #: modules/containers/acf_field.php:258 includes/any-post.php:516 msgid "View" msgstr "Voir" #: includes/any-post.php:515 msgid "View “%s”" msgstr "Voir « %s »" #: includes/any-post.php:508 msgid "Preview" msgstr "Prévisualiser" #: includes/any-post.php:507 msgid "Preview “%s”" msgstr "Prévisualiser « %s »" #: modules/containers/blogroll.php:47 modules/containers/custom_field.php:267 #: modules/containers/acf_field.php:254 includes/any-post.php:494 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: modules/containers/custom_field.php:265 modules/containers/acf_field.php:254 #: includes/any-post.php:492 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Supprimer cet objet définitivement" #: modules/containers/custom_field.php:260 modules/containers/acf_field.php:252 #: includes/any-post.php:487 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: modules/containers/custom_field.php:258 modules/containers/acf_field.php:252 #: includes/any-post.php:485 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Déplacer cet élément vers la corbeille" #: modules/containers/blogroll.php:46 modules/containers/custom_field.php:252 #: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/acf_field.php:248 #: includes/any-post.php:477 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: includes/admin/table-printer.php:917 msgid "Use this URL" msgstr "Utiliser cette URL" #: includes/admin/table-printer.php:897 msgctxt "inline link editor" msgid "Suggestions" msgstr "Suggestions" #: includes/admin/table-printer.php:892 msgctxt "inline link editor" msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/admin/table-printer.php:887 msgctxt "inline link editor" msgid "Text" msgstr "Texte" #: includes/admin/table-printer.php:884 msgctxt "inline editor title" msgid "Edit Link" msgstr "Modifier le lien" #: includes/admin/table-printer.php:807 msgid "[An orphaned link! This is a bug.]" msgstr "[Lien orphelin ! C’est un bug.]" #: includes/admin/table-printer.php:780 msgid "Update URL" msgstr "Modifier l’URL" #: includes/admin/table-printer.php:746 msgid "Replace this redirect with a direct link" msgstr "Remplacement de la redirection par un lien direct" #: includes/admin/table-printer.php:733 msgid "Undismiss" msgstr "Reprendre" #: includes/admin/table-printer.php:732 msgid "Undismiss this link" msgstr "Reprendre ce lien" #: includes/admin/table-printer.php:726 msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes" msgstr "Masquer ce lien et ne plus le mentionner tant que son état n’a pas changé" #: includes/admin/table-printer.php:718 msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid" msgstr "Supprimer ce lien de la liste des liens cassés et le marquer comme étant valide" #: includes/admin/table-printer.php:712 msgid "Remove this link from all posts" msgstr "Supprimer ce lien de tous les articles" #: includes/admin/table-printer.php:710 msgid "Edit this link" msgstr "Modifier ce lien" #: includes/admin/table-printer.php:689 msgctxt "link in the \"Status\" column" msgid "Details" msgstr "Détails" #: includes/admin/table-printer.php:677 msgid "Broken for" msgstr "Cassé depuis" #: includes/admin/table-printer.php:662 msgctxt "checked how long ago" msgid "Checked" msgstr "Vérifié depuis" #: includes/admin/table-printer.php:644 includes/admin/table-printer.php:688 msgid "Show more info about this link" msgstr "Afficher plus d’informations concernant ce lien" #: includes/admin/table-printer.php:617 msgid "Log" msgstr "Journal" #: includes/admin/table-printer.php:606 msgid "This link has been broken for %s." msgstr "Ce lien est cassé depuis %s." #: includes/admin/table-printer.php:598 msgid "This link has failed %d time." msgid_plural "This link has failed %d times." msgstr[0] "Ce lien a échoué %d fois." msgstr[1] "Ce lien a échoué %d fois." #: includes/admin/table-printer.php:587 msgid "Instance count" msgstr "Nombre d’instances" #: includes/admin/table-printer.php:580 msgid "Redirect count" msgstr "Nombre de redirections" #: includes/admin/table-printer.php:573 msgid "Final URL" msgstr "URL finale" #: includes/admin/table-printer.php:569 msgid "%2.3f seconds" msgstr "%2.3f secondes" #: includes/admin/table-printer.php:566 msgid "Response time" msgstr "Temps de réponse" #: core/core.php:1467 includes/admin/table-printer.php:548 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: includes/admin/table-printer.php:543 msgid "Link last checked" msgstr "Dernière vérification" #: includes/admin/table-printer.php:536 msgid "Post published on" msgstr "Article publié le" #: includes/admin/table-printer.php:378 includes/admin/table-printer.php:905 msgid "Update" msgstr "Modifier" #: includes/admin/table-printer.php:369 msgid "Regular expression" msgstr "Expression régulière" #: includes/admin/table-printer.php:365 msgid "Case sensitive" msgstr "Respecter la casse" #: includes/admin/table-printer.php:357 msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" #: includes/admin/table-printer.php:353 msgid "Find" msgstr "Trouver" #: includes/admin/table-printer.php:351 msgid "Bulk Edit URLs" msgstr "Modifier les URL en masse" #: includes/admin/table-printer.php:328 msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s" msgstr "Affichage %1$s—%2$s sur %3$s" #: includes/admin/table-printer.php:319 msgid "»" msgstr "»" #: includes/admin/table-printer.php:318 msgid "«" msgstr "«" #: includes/admin/table-printer.php:302 msgid "Delete sources" msgstr "Supprimer les sources" #: includes/admin/table-printer.php:300 msgid "Move sources to Trash" msgstr "Déplacer les sources vers la corbeille" #: includes/admin/table-printer.php:295 msgid "Mark as not broken" msgstr "Marquer comme non cassé" #: includes/admin/table-printer.php:294 msgid "Fix redirects" msgstr "Réparer les redirections" #: includes/admin/table-printer.php:291 msgid "Bulk Actions" msgstr "Actions en masse" #: includes/admin/table-printer.php:240 msgid "Redirect URL" msgstr "Redirections" #: includes/admin/table-printer.php:233 msgid "Link Text" msgstr "Texte du lien" #: includes/admin/table-printer.php:227 msgid "Source" msgstr "Source" #: includes/admin/table-printer.php:197 msgid "Detailed View" msgstr "Vue détaillée" #: includes/admin/table-printer.php:192 msgid "Compact View" msgstr "Vue compacte" #: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:375 #: includes/admin/table-printer.php:779 includes/admin/table-printer.php:904 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: includes/admin/search-form.php:112 msgid "Search Links" msgstr "Liens de recherche" #: includes/admin/search-form.php:74 msgid "Links used in" msgstr "Liens utilisés dans" #: includes/admin/search-form.php:70 msgid "Any" msgstr "Tous" #: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85 msgid "Link type" msgstr "Type du lien" #: includes/admin/search-form.php:51 msgid "Link status" msgstr "État du lien" #: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:559 msgid "HTTP code" msgstr "Code HTTP" #: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:220 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/admin/search-form.php:42 msgid "Link text" msgstr "Texte du lien" #: includes/link-query.php:81 includes/admin/search-form.php:32 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: includes/admin/search-form.php:26 msgid "Delete This Filter" msgstr "Supprimer ce filtre" #: includes/admin/search-form.php:16 msgid "Save This Search As a Filter" msgstr "Enregistrer cette recherche comme un filtre" #: includes/admin/options-page-js.php:54 msgid "Hide debug info" msgstr "Masquer les informations de débogage" #: includes/admin/links-page-js.php:943 msgid "Select one or more links to edit." msgstr "Sélectionner un ou plusieurs liens à modifier" #: includes/admin/links-page-js.php:936 msgid "Enter a search string first." msgstr "Saisissez d’abord une chaîne de recherche." #: includes/admin/links-page-js.php:806 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to remove" msgstr "" "Confirmez-vous vouloir retirer les liens sélectionnés ? Cette action ne pourra pas être annulée.\n" "« Annuler » pour les conserver, « OK » pour les retirer." #: includes/admin/links-page-js.php:792 msgid "" "Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "Confirmez-vous vouloir supprimer tous les articles, liens et autres éléments qui contiennent les liens sélectionnés ? Cette action ne pourra pas être annulée.\n" "« Annuler » pour les conserver, « OK » pour les supprimer." #: includes/admin/links-page-js.php:768 msgid "" "You are about to delete the current filter.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer le filtre courant.\n" "« Annuler » pour le conserver, « OK » pour le supprimer." #: includes/admin/links-page-js.php:756 msgid "Enter a name for the new custom filter" msgstr "Saisissez un nom pour le nouveau filtre de recherche." #: includes/admin/links-page-js.php:708 msgid "The following error(s) occured :" msgstr "L’erreur suivante est survenue :" #: includes/admin/links-page-js.php:705 msgid "The plugin failed to remove the link." msgstr "La suppression du lien a échoué." #: includes/admin/links-page-js.php:700 msgid "However, %d instances couldn't be removed." msgstr "Cependant, %d occurrences ne peuvent pas être supprimées." #: includes/admin/links-page-js.php:694 msgid "%d instances of the link were successfully unlinked." msgstr "%d occurrences ont bien été déliées." #: includes/admin/links-page-js.php:615 msgid "Error: Link URL must not be empty." msgstr "Erreur : l’URL du lien ne doit pas être vide." #: includes/admin/links-page-js.php:543 msgid "The following error(s) occurred :" msgstr "L’erreur suivante est survenue :" #: includes/admin/links-page-js.php:540 msgid "The link could not be modified." msgstr "Le lien ne peut pas être modifié." #: includes/admin/links-page-js.php:534 msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL." msgstr "Cependant, %d occurrences n’ont pas été mises à jour et pointent vers l’ancienne URL." #: includes/admin/links-page-js.php:528 msgid "%d instances of the link were successfully modified." msgstr "%d occurrences du lien ont bien été modifiées." #: includes/admin/links-page-js.php:431 msgctxt "link suggestions" msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)" msgstr "Page d’archive de %s (par la Wayback Machine)" #: includes/admin/links-page-js.php:430 msgctxt "link suggestions" msgid "No suggestions available." msgstr "Aucune suggestion disponible." #: includes/admin/links-page-js.php:429 msgctxt "link suggestions" msgid "Searching..." msgstr "Rechercher…" #: includes/admin/links-page-js.php:371 msgctxt "link text" msgid "(Multiple links)" msgstr "(Liens multiples)" #: includes/admin/links-page-js.php:370 msgctxt "link text" msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" #: includes/admin/links-page-js.php:64 includes/admin/links-page-js.php:659 msgid "Wait..." msgstr "Attendez…" #: includes/admin/db-upgrade.php:96 msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s" msgstr "La suppression des anciennes tables dans la base de données a échoué. Erreur : %s" #: core/init.php:323 msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin." msgstr "L’installation de Broken Link Checker a échoué. Essayez de désactiver puis de réactiver l’extension." #: core/init.php:250 msgid "Twice a Month" msgstr "Deux fois par mois" #: core/init.php:244 msgid "Once Weekly" msgstr "Une fois par semaine" #: core/core.php:4078 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts." msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts." msgstr[0] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveau lien cassé dans vos articles." msgstr[1] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveaux liens cassés dans vos articles." #: core/core.php:4024 msgid "You can see all broken links here:" msgstr "Vous pouvez voir tous les liens cassés ici :" #: core/core.php:4010 msgid "Source : %s" msgstr "Source : %s" #: core/core.php:4009 msgid "Link URL : %2$s" msgstr "URL du lien : %2$s" #: core/core.php:4008 msgid "Link text : %s" msgstr "Texte du lien : %s" #: core/core.php:3999 msgid "Here's a list of the new broken links: " msgstr "Ici se trouve une liste des nouveaux liens cassés :" #: core/core.php:3990 msgid "Here's a list of the first %d broken links:" msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:" msgstr[0] "Voici %d nouveau lien cassé :" msgstr[1] "Voici les %d nouveaux liens cassés :" #: core/core.php:3959 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site." msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site." msgstr[0] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveau lien cassé dans votre site." msgstr[1] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveaux liens cassés dans votre site." #: core/core.php:3954 core/core.php:4073 msgid "[%s] Broken links detected" msgstr "[%s] liens cassés trouvés" #: core/core.php:3825 msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug." msgstr "Si cette valeur est à zéro même après plusieurs rechargements, vous avez probablement rencontré un bug." #: core/core.php:3806 msgid "Database character set" msgstr "Jeu de caractères de la base de données" #: core/core.php:3788 msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on." msgstr "Les redirections peuvent être détectées comme des liens cassés quand open_basedir est activé." #: core/core.php:3787 msgid "On ( %s )" msgstr "Activé ( %s )" #: core/core.php:3779 core/core.php:3793 msgid "Off" msgstr "Désactivé" #: core/core.php:3774 msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on." msgstr "Les redirections peuvent être détectées comme des liens cassés quand le safe_mode est activé." #: core/core.php:3773 msgid "On" msgstr "Activé" #: core/core.php:3763 msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!" msgstr "CURL ou Snoopy doit être installé pour que l’extension fonctionne !" #: core/core.php:3750 msgid "Installed" msgstr "Installé" #: core/core.php:3744 msgid "CURL version" msgstr "Version de CURL" #: core/core.php:3741 core/core.php:3757 core/core.php:3762 msgid "Not installed" msgstr "Pas installé" #: core/core.php:3730 msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly." msgstr "Vous avez une vieille version de CURL. Les détections des redirections pourraient ne pas fonctionner correctement." #: core/core.php:3717 msgid "MySQL version" msgstr "Version MySQL" #: core/core.php:3711 msgid "PHP version" msgstr "Version PHP" #. Plugin Name of the plugin #: core/core.php:3691 msgid "Broken Link Checker" msgstr "Broken Link Checker" #: core/core.php:3637 msgid "Failed to load link details (%s)" msgstr "Le chargement des détails du lien (%s) a échoué." #: core/core.php:3623 msgid "Error : link ID not specified" msgstr "Erreur : ID du lien non spécifié" #: core/core.php:3610 msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!" msgstr "Vous n’avez pas assez de droits pour obtenir cette information !" #: core/core.php:3442 msgid "An unexpected error occured!" msgstr "Une erreur inattendue a eu lieu !" #: core/core.php:3361 msgid "An unexpected error occurred!" msgstr "Une erreur inattendue a eu lieu !" #: core/core.php:3327 core/core.php:3341 msgid "Oops, the new URL is invalid!" msgstr "Aïe, la nouvelle URL n’est pas valide !" #: core/core.php:3301 msgid "Error : link_id or new_url not specified" msgstr "Erreur : link_id ou new_url non spécifié !" #: core/core.php:3236 core/core.php:3277 core/core.php:3462 core/core.php:3484 #: core/core.php:3562 msgid "Error : link_id not specified" msgstr "Erreur : link_id non spécifié" #: core/core.php:3233 core/core.php:3274 msgid "Oops, couldn't modify the link!" msgstr "Aïe, impossible de modifier le lien !" #: core/core.php:3213 core/core.php:3260 core/core.php:3314 core/core.php:3429 #: core/core.php:3497 core/core.php:3575 msgid "Oops, I can't find the link %d" msgstr "Oups, impossible de trouver le lien %d." #: core/core.php:3148 msgctxt "current load" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: core/core.php:3122 msgid "No links detected." msgstr "Aucun lien détecté." #: core/core.php:3120 msgid "Searching your blog for links..." msgstr "Recherche des liens de votre site…" #: core/core.php:3113 msgid "Detected %1$s in %2$s." msgstr "%1$s détectés parmi %2$s." #: core/core.php:3107 msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..." msgstr "%1$s détectés parmi %2$s. Recherche toujours en cours…" #: core/core.php:3101 msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" msgid "%d link" msgid_plural "%d links" msgstr[0] "%d lien" msgstr[1] "%d liens" #: core/core.php:3097 msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" msgid "%d unique URL" msgid_plural "%d unique URLs" msgstr[0] "%d URL unique détectée" msgstr[1] "%d URL uniques détectées" #: core/core.php:3091 msgid "No URLs in the work queue." msgstr "Aucune URL dans la file d’attente." #: core/core.php:3087 msgid "%d URL in the work queue" msgid_plural "%d URLs in the work queue" msgstr[0] "%d URL dans la file d’attente." msgstr[1] "%d URL dans la file d’attente." #: core/core.php:3080 msgid "No broken links found." msgstr "Aucun lien cassé trouvé." #: core/core.php:3074 msgid "Found %d broken link" msgid_plural "Found %d broken links" msgstr[0] "%d lien cassé trouvé" msgstr[1] "%d liens cassés trouvés" #: core/core.php:3073 msgid "View broken links" msgstr "Voir les liens cassés" #: core/core.php:2633 core/core.php:3205 core/core.php:3252 core/core.php:3291 #: core/core.php:3415 core/core.php:3474 core/core.php:3552 msgid "You're not allowed to do that!" msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à faire cela !" #: core/core.php:2614 msgid "Color-code status codes" msgstr "Code couleur des états" #: core/core.php:2605 msgid "Highlight links broken for at least %s days" msgstr "Mettre en surbrillance les liens cassés depuis au moins %s jours" #: core/core.php:2590 msgid "Misc" msgstr "Divers" #: core/core.php:2586 includes/admin/table-printer.php:175 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: core/core.php:2585 msgid "links" msgstr "liens" #: core/core.php:2578 msgid "Show on screen" msgstr "Afficher à l’écran" #: core/core.php:2559 msgid "Table columns" msgstr "Colonnes du tableau" #: core/core.php:2534 msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings" msgid "Change warning settings" msgstr "Modifier les réglages d’avertissement" #: core/core.php:2528 msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings" msgid "Hide notice" msgstr "Cacher les informations" #: core/core.php:2523 msgid "The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or suspected to be false positives.
Warnings that persist for a long time will usually be reclassified as broken links." msgstr "La page des avertissements liste les problèmes qui sont probablement temporaires ou des faux positifs.
Les avertissements qui persistent sur une longue période seront reclassifiés comme des liens cassés." #: core/core.php:2466 msgid "%d link dismissed" msgid_plural "%d links dismissed" msgstr[0] "%d lien écarté" msgstr[1] "%d liens écartés" #: core/core.php:2403 msgid "%d link marked as not broken" msgid_plural "%d links marked as not broken" msgstr[0] "%d lien marqué comme non cassé" msgstr[1] "%d liens marqués comme non cassés" #: core/core.php:2392 core/core.php:2455 msgid "Couldn't modify link %d" msgstr "Impossible de modifier le lien %d." #: core/core.php:2384 core/core.php:3221 msgid "This link was manually marked as working by the user." msgstr "Ce lien a été manuellement marqué comme valide par l’utilisateur." #: core/core.php:2335 msgid "%d link scheduled for rechecking" msgid_plural "%d links scheduled for rechecking" msgstr[0] "%d lien programmé pour un nouveau contrôle." msgstr[1] "%d liens programmés pour un nouveau contrôle." #: core/core.php:2297 msgid "Didn't find anything to delete!" msgstr "Rien à supprimer !" #: core/core.php:2275 msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually." msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually." msgstr[0] "%d lien a été ignoré parce qu’il ne peut pas être mis à la corbeille. Vous devez le supprimer manuellement." msgstr[1] "%d liens ont été ignorés parce qu’ils ne peuvent pas être mis à la corbeille. Vous devez les supprimer manuellement." #: core/core.php:2165 msgid "Failed to remove %d link" msgid_plural "Failed to remove %d links" msgstr[0] "Le retrait du lien %d a échoué." msgstr[1] "Le retrait des liens %d a échoué." #: core/core.php:2154 msgid "%d link removed" msgid_plural "%d links removed" msgstr[0] "%d lien supprimé" msgstr[1] "%d liens supprimés" #: core/core.php:2063 msgid "Failed to update %d link." msgid_plural "Failed to update %d links." msgstr[0] "La mise à jour du lien %d a échoué." msgstr[1] "La mise à jour des liens %d a échoué." #: core/core.php:2052 msgid "%d link updated." msgid_plural "%d links updated." msgstr[0] "%d lien mis à jour." msgstr[1] "%d liens mis à jour." #: core/core.php:1972 msgid "None of the selected links are redirects!" msgstr "Aucun des liens sélectionnés ne sont des redirections !" #: core/core.php:1961 msgid "Failed to fix %d redirect" msgid_plural "Failed to fix %d redirects" msgstr[0] "La réparation de la redirection %d a échoué." msgstr[1] "La réparation des redirections %d a échoué." #: core/core.php:1950 msgid "Replaced %d redirect with a direct link" msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links" msgstr[0] "Remplacement de la redirection %d par un lien direct" msgstr[1] "Remplacement des redirections %d par des liens directs" #: core/core.php:1901 msgid "Filter deleted" msgstr "Filtre supprimé" #: core/core.php:1894 msgid "Filter ID not specified." msgstr "ID du filtre non spécifié." #: core/core.php:1867 msgid "Filter \"%s\" created" msgstr "Filtre « %s » créé" #: core/core.php:1857 msgid "Invalid search query." msgstr "Requête non valide." #: core/core.php:1853 msgid "You must enter a filter name!" msgstr "Vous devez saisir un nom de filtre !" #: core/core.php:1786 core/core.php:1872 core/core.php:1904 msgid "Database error : %s" msgstr "Erreur de base de données : %s" #: core/core.php:1641 msgid "Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with html:. For example, html:field_name." msgstr "Saisissez les noms des champs personnalisés que vous souhaitez tester (un par ligne). Si un champ contient du code HTML, préfixez son nom avec html:. Par exemple html:nom_du_champ." #: core/core.php:1559 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #: core/core.php:1508 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: core/core.php:1496 msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch." msgstr "L’option nucléaire. Appuyez sur ce bouton pour que l’extension vide sa base de liens et revérifie tout le site depuis le début." #: core/core.php:1491 msgid "Re-check all pages" msgstr "Revérifier toutes les pages" #: core/core.php:1488 msgid "Forced recheck" msgstr "Forcer une revérification" #: core/core.php:1451 msgctxt "log file location" msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: core/core.php:1435 msgctxt "log file location" msgid "Default" msgstr "Défaut" #: core/core.php:1426 msgid "Log file location" msgstr "Emplacement des journaux" #: core/core.php:1419 msgid "Enable logging" msgstr "Activer la journalisation" #: core/core.php:1413 msgid "Logging" msgstr "Journalisation" #: core/core.php:1393 msgid "Target resource usage" msgstr "Niveau d’utilisation des ressources" #: core/core.php:1385 msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where /proc/loadavg is present and accessible." msgstr "L’utilisation de la limite de charge ne fonctionne que sur les systèmes de type Linux où /proc/loadavg est présent et autorisé." #: core/core.php:1383 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: core/core.php:1374 msgid "Link checking will be suspended if the average server load rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting." msgstr "La vérification des liens sera suspendue si la charge moyenne du serveur dépasse ce taux. Laissez ce champ vide pour ne pas utiliser de limite de charge." #: core/core.php:1369 msgid "Current load : %s" msgstr "Charge courante : %s" #: core/core.php:1354 msgid "Server load limit" msgstr "Taux de charge limite du serveur" #: core/core.php:1345 msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping." msgstr "Cette extension fonctionne en lançant périodiquement un processus en arrière-plan. Il recherche les liens dans les articles, vérifie les URL découvertes, et effectue d’autres tâches consommatrices de temps. Vous pouvez définir ici le temps maximal pendant lequel le processus peut s’exécuter avant de s’arrêter." #: core/core.php:1328 msgid "Max. execution time" msgstr "Temps maximal d’exécution :" #: core/core.php:1310 msgctxt "settings page" msgid "Show link actions" msgstr "Actions en masse" #: core/core.php:1294 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Nobody (disables the widget)" msgstr "Personne (désactive le widget)" #: core/core.php:1293 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Editor and above" msgstr "Editeur et plus" #: core/core.php:1292 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" #: core/core.php:1287 msgid "Show the dashboard widget for" msgstr "Afficher le widget de tableau de bord sur" #: core/core.php:1279 msgid "Run hourly in the background" msgstr "Vérifier toutes les heures en arrière-plan" #: core/core.php:1267 msgid "Run continuously while the Dashboard is open" msgstr "Exécuter continuellement tant que le tableau de bord est ouvert" #: core/core.php:1255 msgid "Link monitor" msgstr "Surveillance des liens" #: core/core.php:1248 msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken." msgstr "Les liens qui prennent plus de temps que cela à se charger seront marqués comme cassés." #: core/core.php:1239 core/core.php:1334 core/core.php:3800 msgid "%s seconds" msgstr "%s secondes" #: core/core.php:1233 includes/links.php:1033 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" #: core/core.php:1214 msgid "Check links using" msgstr "Vérifier les liens en utilisant" #: core/core.php:1193 msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :" msgstr "Ne pas vérifier les liens dont l’URL contient n’importe lequel de ces mots (un par ligne) :" #: core/core.php:1192 msgid "Exclusion list" msgstr "Liste des exclusions" #: core/core.php:1185 msgid "Error : All link parsers missing!" msgstr "Erreur : tous les analyseurs de liens sont absents !" #: core/core.php:1179 msgid "Link types" msgstr "Type du lien" #: core/core.php:1146 msgid "Post statuses" msgstr "État de l’article" #: core/core.php:1130 msgid "Look for links in" msgstr "Rechercher des liens dans" #: core/core.php:1084 msgid "Turning off this option will make the plugin report all problems as broken links." msgstr "Décochez cette option et l’extension signalera tous les problèmes comme des liens cassés." #: core/core.php:1080 msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\"" msgstr "Afficher les problèmes incertains ou mineurs comme des « avertissements » au lieu de « cassés »" #: core/core.php:1075 msgctxt "settings page" msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" #: core/core.php:1069 msgid "Suggest alternatives to broken links" msgstr "Proposer des alternatives aux liens cassés" #: core/core.php:1064 msgctxt "settings page" msgid "Suggestions" msgstr "Suggestions" #: core/core.php:1053 msgctxt "\"Link tweaks\" settings" msgid "These settings only apply to the content of posts, not comments or custom fields." msgstr "Ces réglages s’appliquent uniquement au contenu des articles, pas aux commentaires ni aux champs personnalisés." #: core/core.php:1047 msgid "Stop search engines from following broken links" msgstr "Arrêter le suivi des liens cassés par les moteurs de recherche" #: core/core.php:1030 msgid "Example : Lorem ipsum removed link, dolor sit amet." msgstr "Exemple : Lorem ipsum lien supprimé, dolor sit amet." #: core/core.php:1002 msgid "Apply custom formatting to removed links" msgstr "Appliquer un formatage spécifique aux liens supprimés" #: core/core.php:989 core/core.php:1033 msgid "Click \"Save Changes\" to update example output." msgstr "Appuyez sur « Enregistrer les modifications » pour mettre à jour l’exemple." #: core/core.php:986 msgid "Example : Lorem ipsum broken link, dolor sit amet." msgstr "Exemple : Lorem ipsum lien cassé, dolor sit amet." #: core/core.php:964 core/core.php:1007 msgid "Edit CSS" msgstr "Modifier le CSS" #: core/core.php:959 msgid "Apply custom formatting to broken links" msgstr "Appliquer un formatage spécifique aux liens cassés" #: core/core.php:949 msgid "Link tweaks" msgstr "Mettre en forme les liens" #: core/core.php:942 msgid "Leave empty to use the e-mail address specified in Settings → General." msgstr "Laissez vide pour utiliser l’adresse e-mail spécifiée dans Réglages \t Général." #: core/core.php:930 msgid "Notification e-mail address" msgstr "Adresse e-mail pour la notification" #: core/core.php:923 msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts" msgstr "Prévenir par e-mail les auteurs qui ont des liens cassés dans leurs articles" #: core/core.php:911 msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links" msgstr "Me prévenir par e-mail des nouveaux liens cassés" #: core/core.php:901 msgid "E-mail notifications" msgstr "E-mail de notification" #: core/core.php:894 msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP." msgstr "Les liens existants sont vérifiés en fonction de ce réglage. Les nouveaux liens sont généralement vérifiés dès que possible." #: core/core.php:885 msgid "Every %s hours" msgstr "Toutes les %s heures" #: core/core.php:880 msgid "Check each link" msgstr "Vérifier chaque lien" #: core/core.php:852 includes/admin/options-page-js.php:56 msgid "Show debug info" msgstr "Afficher les informations de débogage" #: core/core.php:850 includes/admin/table-printer.php:215 msgid "Status" msgstr "État" #: core/core.php:806 msgid "Broken Link Checker Options" msgstr "Options de Broken Link Checker" #: core/core.php:791 msgid "Advanced" msgstr "Options avancées" #: core/core.php:790 msgid "Protocols & APIs" msgstr "Protocoles & APIs" #: core/core.php:789 msgid "Which Links To Check" msgstr "Quels liens vérifier" #: core/core.php:788 msgid "Look For Links In" msgstr "Rechercher des liens dans" #: core/core.php:787 msgid "General" msgstr "Général" #: core/core.php:764 msgid "Complete site recheck started." msgstr "La vérification complète a commencé." #: core/core.php:756 msgid "Thank you for your donation!" msgstr "Merci pour votre don !" #: core/core.php:750 msgid "Settings saved." msgstr "Réglages enregistrés" #: core/core.php:474 includes/admin/table-printer.php:747 msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link" msgid "Fix redirect" msgstr "Réparer les redirections" #: core/core.php:473 includes/admin/table-printer.php:293 #: includes/admin/table-printer.php:739 msgid "Recheck" msgstr "Revérifier" #: core/core.php:472 includes/admin/table-printer.php:296 #: includes/admin/table-printer.php:727 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: core/core.php:471 includes/admin/links-page-js.php:111 #: includes/admin/table-printer.php:719 msgid "Not broken" msgstr "Non cassé" #: core/core.php:470 includes/admin/links-page-js.php:716 #: includes/admin/table-printer.php:297 includes/admin/table-printer.php:713 msgid "Unlink" msgstr "Délier" #: core/core.php:469 includes/admin/table-printer.php:292 #: includes/admin/table-printer.php:710 msgid "Edit URL" msgstr "Modifier l’URL" #: core/core.php:431 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: core/core.php:413 msgid "Go to Broken Links" msgstr "Aller aux liens cassés" #: core/core.php:397 msgid "View Broken Links" msgstr "Voir les liens cassés" #: core/core.php:381 includes/link-query.php:37 msgid "Broken Links" msgstr "Liens cassés" #: core/core.php:375 msgid "Link Checker" msgstr "Broken Link Checker" #: core/core.php:374 msgid "Link Checker Settings" msgstr "Réglages du vérificateur de liens" #: core/core.php:278 msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected" msgstr "Déplier automatiquement le widget si des liens cassés ont été détectés" #: core/core.php:235 includes/admin/options-page-js.php:18 msgid "[ Network error ]" msgstr "[Erreur réseau]" #: core/core.php:211 includes/admin/links-page-js.php:45 msgid "Loading..." msgstr "Chargement…"